Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «Конг: ΠžΡΡ‚Ρ€ΠΎΠ² Π§Π΅Ρ€Π΅ΠΏΠ°Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 55

Автор Π’ΠΈΠΌ Π›Π΅Π±Π±ΠΎΠ½

42

NVA (North Vietnam’s Army) β€“ ΡΠ΅Π²Π΅Ρ€ΠΎΠ²ΡŒΠ΅Ρ‚Π½Π°ΠΌΡΠΊΠ°Ρ армия, Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ извСстна ΠΊΠ°ΠΊ Π’ΡŒΠ΅Ρ‚Π½Π°ΠΌΡΠΊΠ°Ρ народная армия.

43

FUBAR (Fucked Up Beyond All Recognition; Fucked Up Beyond All Repair) β€“ амСриканскоС ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π±Π΅Π·Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½ΡƒΡŽ, Π½Π΅ΠΏΠΎΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠΌΡƒΡŽ ΡΠΈΡ‚ΡƒΠ°Ρ†ΠΈΡŽ, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½ΡŽΡŽ ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ бСспорядка, Π½Π΅Ρ€Π°Π·Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ…ΠΈ. Аналогично русским Β«ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΉ Π°Π±Π·Π°Ρ†, Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±Π°, Π±Π°Ρ€Π΄Π°ΠΊΒ» ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.

44

Β«Π§ΠΈΠΊΠ°Π³ΠΎ Кабс» (Π°Π½Π³Π». Chicago Cubs) β€“ ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π±Π΅ΠΉΡΠ±ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠ»ΡƒΠ±, Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π² Π¦Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½Π΅ ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ³ΠΈ Π“Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ³ΠΈ бСйсбола. ΠšΠ»ΡƒΠ± базируСтся Π½Π° стадионС Β«Π ΠΈΠ³Π»ΠΈ-Ρ„ΠΈΠ»Π΄Β», упомянутом ΠœΠ°Ρ€Π»ΠΎ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅. На протяТСнии 108 Π»Π΅Ρ‚ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ успСха Π² Ρ‡Π΅ΠΌΠΏΠΈΠΎΠ½Π°Ρ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ являСтся ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· самых извСстных спортивных Π°Π½Ρ‚ΠΈΡ€Π΅ΠΊΠΎΡ€Π΄ΠΎΠ² Π² БША, ΠΈ Π²Ρ‹ΠΈΠ³Ρ€Π°Π» ΠœΠΈΡ€ΠΎΠ²ΡƒΡŽ ΡΠ΅Ρ€ΠΈΡŽ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² 2016 Π³.

45

Π‘Π°ΠΌΠΎΠ½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ «люди», «плСмя», Β«Ρ€ΠΎΠ΄Β» свойствСнно ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠΌ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°ΠΌ, ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‰ΠΈΠΌ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ изоляции. ВСроятно, ΠœΠ°Ρ€Π»ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° маорийскоС, Π° Π½Π΅ английскоС слово «люди», ΠΏΠΎ ассоциации с ПолинСзиСй ΠΈΠ»ΠΈ югом Π’ΠΈΡ…ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½Π° Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅.

46

Π‘Π΅Π½Π΄ΠΆΠ°ΠΌΠΈΠ½ Дэвид Π“ΡƒΠ΄ΠΌΠ΅Π½ (Π°Π½Π³Π». Benjamin David Goodman) (1909–1986) β€“ Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ амСриканский Π΄ΠΆΠ°Π·ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ кларнСтист ΠΈ Π΄ΠΈΡ€ΠΈΠΆΠ΅Ρ€ 30–60-Ρ… Π³Π³. XX Π²Π΅ΠΊΠ°, ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Β«ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅ΠΌ Π‘Π²ΠΈΠ½Π³Π°Β». К описываСмому Π² Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π΅ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ практичСски пСрСстал Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈ Π·Π°ΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ.

47

Π”ΠΆΠΎΠ½ Уэйн (Π°Π½Π³Π». John Wayne, настоящСС имя – ΠœΡΡ€ΠΈΠΎΠ½ Π ΠΎΠ±Π΅Ρ€Ρ‚ ΠœΠΎΡ€Ρ€ΠΈΡΠΎΠ½; 1907–1979) β€“ Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ амСриканский ΠΊΠΈΠ½ΠΎΠ°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ Β«ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅ΠΌ вСстСрна». Π•Π³ΠΎ сцСничСский ΠΎΠ±Ρ€Π°Π· – простой, нСзамысловатый, Π½ΠΎ Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, Π²ΠΎΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ муТСствСнности ΠΈ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΌΠ°.

48

РасщСплСниС Π°Ρ‚ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ядра Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎ 17 дСкабря 1938 Π³ΠΎΠ΄Π° Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠžΡ‚Ρ‚ΠΎ Π“Π°Π½ΠΎΠΌ ΠΈ Π€Ρ€ΠΈΡ†Π΅ΠΌ Штрассманом. Π”ΠΎ этого расщСплСниС Π°Ρ‚ΠΎΠΌΠ° ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ΅ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ.

49

Π“Π΅Π½, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π°Ρ‚ΠΎΠΌ, Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ΅ врСмя считался Π½Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΠΌΡ‹ΠΌ. Но ΠΊ 1975 Π³. β€“ Π³ΠΎΠ΄Ρƒ окончания Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ Π²ΠΎ Π’ΡŒΠ΅Ρ‚Π½Π°ΠΌΠ΅ – Π² области Π³Π΅Π½Π΅Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ сдСлано Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ мноТСство Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΆΠ΅ Π³ΠΎΠ΄Ρƒ ΡΠΎΡΡ‚ΠΎΡΠ»Π°ΡΡŒ знамСнитая Асиломарская конфСрСнция, ΠΏΠΎ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π°ΠΌ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π±Ρ‹Π»ΠΈ приняты ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ Π² ΠΌΠΈΡ€Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π² Π³Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½ΠΆΠ΅Π½Π΅Ρ€ΠΈΠΈ, Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ ряд Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ ΠΌΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π².

50

ΠŸΠ°Π»ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊΠΈ, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡŒΠ΅Π²Ρ‹Π΅ – отряд Ρ€Π°ΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΠ΄Π½Ρ‹Ρ… насСкомых, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΡ… сходство с ΠΏΠ°Π»ΠΎΡ‡ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π»ΠΈΡΡ‚ΡŒΡΠΌΠΈ, ΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ»ΠΎ ΠΈΡ… Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅. ΠžΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΊ ΠΌΠΈΠΌΠΈΠΊΡ€ΠΈΠΈ.

51

Β«Fly Me to the MoonΒ» (Β«Π—Π°ΡΡ‚Π°Π²ΡŒ мСня Π΄ΠΎΠ»Π΅Ρ‚Π΅Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎ Π›ΡƒΠ½Ρ‹Β») β€“ пСсня, написанная Π‘Π°Ρ€Ρ‚ΠΎΠΌ Π₯ΠΎΠ²Π°Ρ€Π΄ΠΎΠΌ Π² 1954 Π³. ΠΈ вскорС вошСдшая Π² Ρ€Π΅ΠΏΠ΅Ρ€Ρ‚ΡƒΠ°Ρ€ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… Π΄ΠΆΠ°Π·ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΏΠ΅Π²Ρ†ΠΎΠ². НаиболСС извСстна вСрсия Ѐрэнка Π‘ΠΈΠ½Π°Ρ‚Ρ€Ρ‹, записанная Π² 1964 Π³. ΠΈ тСсно связанная Π² общСствСнном сознании с высадкой Π½Π° Π›ΡƒΠ½Ρƒ Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… амСриканской космичСской ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ «Аполлон».

52

ВСтскоС наступлСниС (Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ извСстно ΠΊΠ°ΠΊ НовогоднСС наступлСниС) β€“ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΌΠ°ΡΡˆΡ‚Π°Π±Π½ΠΎΠ΅ наступлСниС коммунистичСских сил Π²ΠΎ врСмя Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ Π²ΠΎ Π’ΡŒΠ΅Ρ‚Π½Π°ΠΌΠ΅ Π² 1968 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ. ВСтскоС наступлСниС принято ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π»ΠΎΠΌΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹, послС ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ общСствСнноС ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² БША ΡƒΡ‚Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΎ Π²Π΅Ρ€Ρƒ Π² Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄Ρ‹ Π²ΠΎ Π’ΡŒΠ΅Ρ‚Π½Π°ΠΌΠ΅.

53

ИРП – ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½ питания, «сухой ΠΏΠ°Π΅ΠΊΒ».

54

Π˜Π½ΡƒΠΈΡ‚Ρ‹ – Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° канадских ΠΈ сСвСроамСриканских эскимосов.

55

ΠœΠ°Ρ€Π»ΠΎ нСвольно Ρ†ΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ амСриканский Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎ-фантастичСский тСлСсСриал Β«Π—Π²Π΅Π·Π΄Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡƒΡ‚ΡŒΒ» (Π°Π½Π³Π». Star Trek). Π€Ρ€Π°Π·Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ ΠΈΠ½ΠΆΠ΅Π½Π΅Ρ€Ρƒ ΠœΠΎΠ½Ρ‚Π³ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ΠΈ Β«Π‘ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚ΠΈΒ» Π‘ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚Ρƒ, Π² английской вСрсии Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ²ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ с ΡˆΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΈΠΌ Π°ΠΊΡ†Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ.

56

ΠŸΡƒΡ‚ΡƒΠ½Ρ…ΡƒΠ° (ΠΈΠ»ΠΈ Β«ΠΌΠ°Π½Π΄Π°Ρ€ΠΈΠ½Β») β€“ устная Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ° ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ языка Π² ΠšΠΈΡ‚Π°ΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Народной РСспубликС, Π½Π° Π’Π°ΠΉΠ²Π°Π½Π΅ ΠΈ Π² Π‘ΠΈΠ½Π³Π°ΠΏΡƒΡ€Π΅.

57

Π£ΠΈΠ»Π΅Ρ€ Арми Π­Ρ€Ρ„ΠΈΠ»Π΄ – гавайский аэропорт, Π±Π°Π·Π° Π’Π’Π‘ БША Π²ΠΎ врСмя Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹.

58

Π€ΡƒΠΌΠ°Ρ€ΠΎΠ»Ρ‹ – нСбольшиС отвСрстия ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹, ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ струй ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ горячиС вулканичСскиС Π³Π°Π·Ρ‹ ΠΈ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‹ Π²ΠΎΠ΄Ρ‹.

59

ΠšΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ Ахав – пСрсонаТ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° амСриканского писатСля Π“Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½Π° МСлвилла «Моби Π”ΠΈΠΊ, ΠΈΠ»ΠΈ Π‘Π΅Π»Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΈΡ‚Β», ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹ΠΉ ΠΈΠ΄Π΅Π΅ΠΉ мСсти гигантскому Π±Π΅Π»ΠΎΠΌΡƒ ΠΊΠΈΡ‚Ρƒ, ΡƒΠ±ΠΈΠΉΡ†Π΅ ΠΊΠΈΡ‚ΠΎΠ±ΠΎΠ΅Π², извСстному ΠΊΠ°ΠΊ Моби Π”ΠΈΠΊ.