Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π’Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ «Бис» (с ΠΈΠ»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡΠΌΠΈ)Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 133

Автор Π‘Π΅Ρ€Π³Π΅ΠΉ Анисимов

107

НСизвСстноС судно (Π»Π°Ρ‚.)

108

ΠŸΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π±Π΅Π·Π½Π°ΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ·Π±ΠΈΠ΅Π½ΠΈΠ΅ японского войскового конвоя союзной Π°Π²ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ 3β€”4 ΠΌΠ°Ρ€Ρ‚Π° 1943 Π³. Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ восьми поисковых транспортов ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅Ρ… эсминцСв. Помимо экипаТСй, ΠΏΠΎΠ³ΠΈΠ±Π»ΠΎ 3220 ΠΏΠ΅Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΠ½Ρ†Π΅Π², ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π±Ρ‹Π»ΠΈ расстрСляны ΡƒΠΆΠ΅ Π² Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΏΡƒΠ»Π΅ΠΌΠ΅Ρ‚Π°ΠΌΠΈ амСриканских ΠΈ австралийских самолСтов. Π’ Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅ это Π½Ρ‹Π½Π΅ расцСниваСтся ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅. АналогичныС эпизоды со стороны японских, Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΡ… ΠΈ совСтских моряков ΠΈ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ² Π³Π½Π΅Π²Π½ΠΎ ΠΎΡΡƒΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ.

109

ΠšΠ»ΠΈΠ½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΎΡ€Π΄ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΎΡ€ Π² амСриканских Π±ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π°Ρ…

110

United States Coast Guard, БСрСговая ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½Π° БША, ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ нСзависимая ΠΎΡ‚ Ρ„Π»ΠΎΡ‚Π° граТданская структура, Π² случаС Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… дСйствий Π²Π»ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π°ΡΡΡ Π² состав Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎ-морских сил.

111

Missed in Action, Β«ΠΊΠ°ΠΊ прСдполагаСтся, ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ°Π»ΠΈ Π±Π΅Π· вСсти»

112

АмСриканскоС Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ боя Π² Π‘ΠΎΠ»ΠΎΠΌΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΌΠΎΡ€Π΅ Π² Π½ΠΎΡ‡ΡŒ 9 августа 1942 Π³., ΡΡ‚Π°Π²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ самым тяТСлым ΠΏΠΎΡ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ амСриканского Ρ„Π»ΠΎΡ‚Π°. Японскими кораблями Π·Π° считанныС часы Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΏΠ»Π΅Π½Ρ‹ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ австралийский ΠΈ Ρ‚Ρ€ΠΈ амСриканских тяТСлых крСйсСра, ΠΏΠΎΠ³ΠΈΠ±Π»ΠΎ ΡΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅ тысячи Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ.

113

Β«Π’hundering HerdΒ», амСриканская 8-я бронСтанковая дивизия.

114

Β«Screaming EaglesΒ», амСриканская 101-я ΠΏΠ°Ρ€Π°ΡˆΡŽΡ‚Π½ΠΎ-дСсантная дивизия.

115

Π‘Π°ΠΌΠΎΠ²ΠΎΡΠΏΠ»Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‰Π°ΡΡΡ ΠΆΠΈΠ΄ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ с ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ высокой Ρ‚Π΅ΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€ΠΎΠΉ горСния, ΠΏΡ€ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π· Π½Π°ΠΏΠ°Π»ΠΌΠ°.

116

ΠŸΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΏΠ΅Π΄Π½Π°Ρ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π°.

117

Π’ΠΈΠΏ амСриканских Π»Π΅Π³ΠΊΠΈΡ… авианосцСв, Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Ρƒ Β«Π§Π°ΠΏΠ°Π΅Π²Π°Β» пСрСстраиваСмых ΠΈΠ· Π»Π΅Π³ΠΊΠΈΡ… крСйсСров.

118

Π’Π»Π°Π΄ΠΈΠΌΠΈΡ€ Π›Π°Π²Ρ€ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΊΠΎΠ², ас 9 Π“Π˜ΠΠŸ, имСвший 35 Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄.

119

Β«Π’Π°ΡˆΠΈΠ½Π³Ρ‚ΠΎΠ½ΡΠΊΠΈΠ΅Β» крСйсСра с характСристиками, ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΌΠΈ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π’Π°ΡˆΠΈΠ½Π³Ρ‚ΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π° 1921 Π³ΠΎΠ΄Π° ΠΎΠ± ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ морских Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ.

120

АмСриканская систСма обозначСния Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ являСтся 24-часовой, ΠΈ врСмя указываСтся Π±Π΅Π· Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠ²

121

Аннаполис – столица ΡˆΡ‚Π°Π³Π° ΠœΡΡ€ΠΈΠ»Π΅Π½Π΄, БША, знамСнитая ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π½Ρ‹ΠΌ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎ-морским ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈΡ‰Π΅ΠΌ.

122

Ack Emma, слСнговоС ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ двСнадцатичасового ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡƒΡ‚ΠΊΠ° Β«AMΒ» (послС ΠΏΠΎΠ»ΡƒΠ½ΠΎΡ‡ΠΈ), Pip Emma соотвСтствовало «РМ» (Π΄ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΠ½ΠΎΡ‡ΠΈ)

123

Good night – Π² амСриканском слСнгС сСрСдины Π²Π΅ΠΊΠ° ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ этого выраТСния Π±Ρ‹Π»ΠΎ Β«Π­Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ†Β».

124

Одно ΠΈΠ· амСриканских слСнговых Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ слова kinky, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡ‚ Β«kinkΒ» (Π·Π°Π²ΠΈΡ‚ΠΎΠΊ) – ΠΈΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ

125

Π›Π΅Π³ΠΊΠΈΠΉ авианосСц Π±Ρ‹Π» ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΏΠ»Π΅Π½ японской Π°Π²ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ 24 октября, Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΡƒΡŽ Ρ„Π°Π·Ρƒ Π‘ΠΈΡ‚Π²Ρ‹ Π·Π° Π›Π΅ΠΉΡ‚Π΅.

126

ΠŸΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π°Π½ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ Π°Π²ΠΈΠ°Π±ΠΎΠΌΠ±Π°

127

Один ΠΈΠ· британских тяТСлых крСйсСров, Π½Π°Π·Π²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎ графствам ΠœΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΈΠΈ.

128

ΠšΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ гСрманской 3-ΠΉ Ρ‚Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π°Ρ€ΠΌΠΈΠ΅ΠΉ, Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠ΅ΠΉ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ 1944 Π³. ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² 3-Π³ΠΎ БСлорусского Ρ„Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚Π°.

129

Π“Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»-Π»Π΅ΠΉΡ‚Π΅Π½Π°Π½Ρ‚ ΠšΡƒΡ€Ρ‚Π½ΠΈ Π₯одТСс ΠΈ Π³Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»-ΠΌΠ°ΠΉΠΎΡ€ Π’ΠΈΠ»Π»ΡŒΡΠΌ Киан, ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΈ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊ ΡˆΡ‚Π°Π±Π° амСриканской 1-ΠΉ Π°Ρ€ΠΌΠΈΠΈ.

130

НочныС ΡˆΡ‚ΡƒΡ€ΠΌΠΎΠ²Ρ‹Π΅ части гСрманской Π°Π²ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΠΈ. Π˜Π·Π²Π΅ΡΡ‚Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π›ΡŽΡ„Ρ‚Π²Π°Ρ„Ρ„Π΅, пСрСняв идСю ΠΎΡ‚ совСтских Π’Π’Π‘, создали ΠΈΡ… ΠΊΠ°ΠΊ Storkampfstaffeln, «НочныС ΡΡΠΊΠ°Π΄Ρ€ΠΈΠ»ΡŒΠΈ изматывания».

131

Π‘Ρ‚Π°Π±ΠΈΠ»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠΌΡ‚ Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΊΠΈ, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π² сСбя 4-ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Π΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΈ ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΡΡ‚Ρ€Π΅Π»ΡŒΠ±ΠΎΠΉ 100-ΠΌΠΌ установок.

132

ГСрманский пистолСт-ΠΏΡƒΠ»Π΅ΠΌΠ΅Ρ‚ MP-39 ΠΈΠ»ΠΈ MP-41, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ извСстный ΠΊΠ°ΠΊ «ШмайсСр» (ΠΏΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΡ‹-производитСля).

133

Π ΡƒΠ±ΠΊΠΈ тяТСлых британских ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»Π΅ΠΉ, построСнных послС ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹, Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π΅ нСсли тяТСлой Π±Ρ€ΠΎΠ½ΠΈ – Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Ρ‡Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ Π±Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ€ΡƒΠ±ΠΎΠΊ ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»Π΅ΠΉ ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… морских Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π². ΠžΡˆΠΈΠ±ΠΎΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ этого Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π±Ρ‹Π»Π° Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½Π°, ΠΏΠΎ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅, Π΄Π²Π°ΠΆΠ΄Ρ‹ – тяТСлым крСйсСром «ЭксСтСр», ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΌ Π² Ρ€ΡƒΠ±ΠΊΡƒ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ 11-дюймового снаряда с «Адмирала Π³Ρ€Π°Ρ„Π° Ρ„ΠΎΠ½ Π¨ΠΏΠ΅Π΅Β» Π² бою Ρƒ Π›Π°-ΠŸΠ»Π°Ρ‚Ρ‹, ΠΈ Π»ΠΈΠ½Π΅ΠΉΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»Π΅ΠΌ Β«ΠŸΡ€ΠΈΠ½Ρ† ΠΎΡ„ Уэльс», Ρ€ΡƒΠ±ΠΊΡƒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΈΠ», Π²Π·ΠΎΡ€Π²Π°Π²ΡˆΠΈΡΡŒ, 8-Π΄ΡŽΠΉΠΌΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ снаряд.

134

Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ мятСТ Ρ„ΠΎΡ€Ρ‚Π° Β«ΠšΡ€Π°ΡΠ½Π°Ρ Π“ΠΎΡ€ΠΊΠ°Β» ΠΈ «БСрая Π›ΠΎΡˆΠ°Π΄ΡŒΒ», Π² ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½ΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ сыграла ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ артиллСрия Π»ΠΈΠ½ΠΊΠΎΡ€Π° «АндрСй ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ·Π²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉΒ» ΠΈ крСйсСра «ОлСг». ΠšΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΠΈΡ€ΠΎΠΌ «АндрСя ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ·Π²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎΒ» Π±Ρ‹Π» Π² Ρ‚ΠΎ врСмя Π›Π΅Π² ΠœΠΈΡ…Π°ΠΉΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ‡ Π“Π°Π»Π»Π΅Ρ€.

135

ΠŸΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Ρ‹ Π½Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅ ΡƒΠ³ΠΎΠ», ставящиС Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ дистанции Π΄ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.

136

Π’ Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ всСй ΠΊΠ°Ρ€ΡŒΠ΅Ρ€Ρ‹ Π»ΠΈΠ½ΠΊΠΎΡ€Ρ‹ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° «Кинг Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆ VΒ» испытывали многочислСнныС ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ с 14-Π΄ΡŽΠΉΠΌΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ орудиями Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°Π»ΠΈΠ±Ρ€Π°. Π’ боях с «Бисмарком» ΠΈ «Шарнхорстом» британскиС Π»ΠΈΠ½ΠΊΠΎΡ€Ρ‹ выпустили Π½Π° Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ мСньшС снарядов, Ρ‡Π΅ΠΌ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Β«Π·Π°ΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎΒ» числом Π·Π°Π»ΠΏΠΎΠ². Π’ частности, Β«ΠŸΡ€ΠΈΠ½Ρ† ΠΎΡ„ Уэльс» ΠΈΠ·-Π·Π° тСхничСских Π½Π΅ΠΏΠΎΠ»Π°Π΄ΠΎΠΊ ΠΊ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Ρƒ артиллСрийской дуэли с «Бисмарком» остался с двумя Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ орудиями Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°Π»ΠΈΠ±Ρ€Π° ΠΈΠ· дСсяти.

137

Π’ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎ-морской ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠ½Π΅ сущСствуСт понятиС Β«ΠΏΠ°Π»ΡƒΠ±Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π»ΠΎΠΌΠ°Β», ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° кости Π³ΠΎΠ»Π΅Π½Π΅ΠΉ Π»ΠΎΠΌΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΡ‚ Ρ€Π΅Π·ΠΊΠΎΠ³ΠΎ колСбания ΠΏΠ°Π»ΡƒΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ снаряда.

138

Π’ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρƒ Π±Π΅Π΄Ρ€Π° ΠΈ остриСм Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄; Π² самой Испании Ρ‚Π°ΠΊΡƒΡŽ стойку Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ «наваррской».

139

Armour-piercing, Π±Ρ€ΠΎΠ½Π΅Π±ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ (Π°Π½Π³Π».).

140

Иван Π”Π°Π½ΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ‡ ЧСрняховский Π² возрастС 38 Π»Π΅Ρ‚, с апрСля 1944 Π³., принял ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ 3-ΠΌ БСлорусским Ρ„Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚ΠΎΠΌ. Погиб 18 фСвраля 1945 Π³.

141

Π‘ΠΎΠ΅Π²Ρ‹Π΅ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ ΡΡ‚Π°Ρ€Π°Π»ΠΈΡΡŒ совсСм Π½Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡ‚ΡŒ слово «послСдний», замСняя Π΅Π³ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ Β«ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½ΠΈΠΉΒ», Β«ΠΎΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉΒ», «остатний» ΠΈ Ρ‚.Π΄.

142

Π£Ρ‡Π΅Π±Π½ΠΎ-Ρ‚Ρ€Π΅Π½ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈΡΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ.

143

АмСриканский ΠΈΡΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π -38 Β«Π›Π°ΠΉΡ‚Π½ΠΈΠ½Π³Β» («Молния»).

144

Π–ΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ пространство (Π½Π΅ΠΌ.).

145

АмСриканская 2-я пСхотная дивизия, Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡˆΠ°Ρ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ 1944 Π³ΠΎΠ΄Π° Π² состав V-Π³ΠΎ корпуса 1-ΠΉ Π°Ρ€ΠΌΠΈΠΈ.

146

Π’ русском языкС – сосСдний ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ Π² ΡΡ‚Ρ€ΠΎΡŽ, Π² англоязычном морском слСнгС – ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ, ΠΊΠΎΡ€Π΅Ρˆ, Π²ΠΎ французском языкС – матрос.

147

НСсмотря Π½Π° ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ конструкции «файрфлая» («свСтлячка»), Π±Ρ‹Π²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ СдинствСнным двухмСстным ΠΏΠ°Π»ΡƒΠ±Π½Ρ‹ΠΌ истрСбитСлСм Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹, ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΠ½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ стрСлковой Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ Π½Π° Π½Π΅ΠΌ Π½Π° самом Π΄Π΅Π»Π΅ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ.

148

Β«Π€Π°ΠΉΡ€Ρ„Π»Π°ΠΉΒ» ΠΈΠΌΠ΅Π» Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ 20-миллимстровыС ΠΏΡƒΡˆΠΊΠΈ Π² ΠΊΡ€Ρ‹Π»ΡŒΡΡ…, Ρ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π» Π½ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ ΠΏΠ°Π»ΡƒΠ±Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈΡΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠ³ нСсти Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Π±ΠΎΠΌΠ±ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Π½Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΡƒ ΠΈ Ρ€Π΅Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ снаряды ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΡ€Ρ‹Π»ΡŒΡΠΌΠΈ.

149

Tee up – Β«ΠŸΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡΒ» (слСнг ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²ΡΠΊΠΈΡ… Π’Π’Π‘ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Π° Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹).

150

Bail out – Π²Ρ‹ΠΏΡ€Ρ‹Π³Π½ΡƒΡ‚ΡŒ с ΠΏΠ°Ρ€Π°ΡˆΡŽΡ‚ΠΎΠΌ (слСнг Π’Π’Π‘ союзников).

151

НаиболСС распространСнный ΠΏΡ€ΠΎΠ·Ρ€Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ пластик Π² Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΠ΅ Π² сСрСдинС 40-Ρ… Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ², Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ плСксигласу.

152

Jink away – Ρ€Π΅Π·ΠΊΠΈΠΉ ΠΌΠ°Π½Π΅Π²Ρ€, Π²Π½Π΅Π·Π°ΠΏΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ уклонСния ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° (здСсь ΠΈ Π΄Π°Π»Π΅Π΅ – слСнг ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²ΡΠΊΠΈΡ… Π’Π’Π‘ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Π° Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹).

153

Drive the train – Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π² бою Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠΊΠ°Π΄Ρ€ΠΈΠ»ΡŒΠ΅ΠΉ.

154

Duffy gen – нСдостовСрная информация (Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ Β«Pukka genΒ» – точная информация).

155

Erk – Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‡ΠΎΠΊ.

156

Plug away – ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ огонь, Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ Π·Π° Ρ‚Ρƒ ΠΆΠ΅ Ρ†Π΅Π»ΡŒ.

157

Balbo – крупная Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° самолСтов; Crabbing along – Π»Π΅Ρ‚Π΅Ρ‚ΡŒ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΎ ΠΊ повСрхности Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΎΠ΄Ρ‹. Wizard – Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ пСрвоклассный, прСвосходный.

158

Cope – Π·Π°Π½ΡΡ‚ΡŒΡΡ, Ρ€Π°Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ с Ρ‡Π΅ΠΌ-Ρ‚ΠΎ.

159

Fox – ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡƒΠΌΠ½ΠΎΠ΅, ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅.

160

Bus – Π±ΠΎΠΌΠ±Π°Ρ€Π΄ΠΈΡ€ΠΎΠ²Ρ‰ΠΈΠΊ, Downhill – ΠΏΠΈΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ.

161

Russki – русскиС; Π² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡƒΠ·ΠΊΠΎΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ – русскиС солдаты (Π² ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ Π²ΠΎΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ – слСнг британской Π°Ρ€ΠΌΠΈΠΈ; сСйчас – общСупотрСбляСмоС Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅).

162

In Davy Jone’s Locker – ΡƒΠΌΠ΅Ρ€ Π² ΠΌΠΎΡ€Π΅ (слСнг ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ„Π»ΠΎΡ‚Π°). ΠŸΡ€ΠΎ ΡƒΠΌΠ΅Ρ€ΡˆΠ΅Π³ΠΎ Π½Π° Π±Π΅Ρ€Π΅Π³Ρƒ моряка сказали Π±Ρ‹ Β«went to Fiddler’s GreenΒ» («отправился Π½Π° морскиС нСбСса») АналогичноС Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² русском Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ слСнгС ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ‹ XX Π²Π΅ΠΊΠ° – Β«Π² вСдомство {Π³Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»Π°} Π”ΡƒΡ…ΠΎΠ½ΠΈΠ½Π°Β» ΠΈΠ»ΠΈ Β«Π² ΡˆΡ‚Π°Π± Π”ΡƒΡ…ΠΎΠ½ΠΈΠ½Π°Β», Π² амСриканском – Β«ΠΊ толстяку Бэму» (Ρ‚.Π΅. ΠΊ Π³Ρ€ΠΎΠ±ΠΎΠ²Ρ‰ΠΈΠΊΡƒ).

163

Π’ английском армСйском слСнгС Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Β«Used UpΒ» («выдохся, спСкся») (ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΠ°Ρ€Π΄ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Π½ΠΎΠΊ, Ρ‡Π΅ΠΌ Π² русском, ΠΈ фактичСски ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Β«ΡƒΠ±ΠΈΡ‚Β». Π­Ρ‚ΠΎ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Π½Π΅Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎ для моряка. Π£ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΆΠ΅ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ ΠΈ армСйского, ΠΈ морского слСнга ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ объяснСно ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΉ систСмой ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π² Π‘Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ² для армСйских ΠΈ морских Π’Π’Π‘ (RAF ΠΈ FAA).