Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π‘ΠΏΠΈΡ€Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Π΄ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈΠΊΠ°. Управляя цСнностями, лидСрством ΠΈ измСнСниями Π² XXI Π²Π΅ΠΊΠ΅Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 144

Автор Π”ΠΎΠ½ Π‘Π΅ΠΊ

53

ΠŸΡ€ΠΈΡ‚Ρ‡Π°, рассказанная Π˜ΠΈΡΡƒΡΠΎΠΌ ΠΈ записанная Π² ЕвангСлиях ΠΎΡ‚ ΠœΠ°Ρ‚Ρ„Π΅Ρ, ΠœΠ°Ρ€ΠΊΠ° ΠΈ Π›ΡƒΠΊΠΈ (ΠœΠ°Ρ‚Ρ„. 13, 1-23; ΠœΠ°Ρ€ΠΊ. 4,1-20; Π›ΡƒΠΊ. 8,4-15).

54

Bongo β€” кубинский ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ инструмСнт: нСбольшой сдвоСнный Π±Π°Ρ€Π°Π±Π°Π½ африканского происхоТдСния, ΠΈΠ³Ρ€Π°ΡŽΡ‚ Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ сидя, удСрТивая Π±ΠΎΠ½Π³ΠΎ Π·Π°ΠΆΠ°Ρ‚Ρ‹ΠΌ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΈΠΊΡ€Π°ΠΌΠΈ Π½ΠΎΠ³.

55

ВмСсто родитСля (Π»Π°Ρ‚.)

56

Π’ Ρ‚Π΅Π»Π΅ΡˆΠΎΡƒ Β«ΠŸΡ€ΠΈΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ Оззи ΠΈ Π₯Π°Ρ€Ρ€ΠΈΠ΅Ρ‚Β» ΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ амСриканской сСмьС снималась настоящая сСмСйная ΠΏΠ°Ρ€Π°: Оззи ΠΈ Π₯Π°Ρ€Ρ€ΠΈΠ΅Ρ‚ НСльсон, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΡ… ΡΡ‹Π½ΠΎΠ²ΡŒΡ Дэвид ΠΈ Π ΠΈΠΊΠΈ.

57

ЛСсси β€” Π²Ρ‹ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½Π°Ρ собака ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΊΠΎΠ»Π»ΠΈ, пСрсонаТ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ², сСриалов ΠΈ ΠΊΠ½ΠΈΠ³.

58

Total Quality Management (TQM) β€” ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅Ρ€Ρ‹Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ качСства всСх ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… процСссов.

59

Уильям Эдвардс Π”Π΅ΠΌΠΈΠ½Π³ (Π°Π½Π³Π». William Edwards Deming), Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ извСстСн ΠΊΠ°ΠΊ Π­Π΄Π²Π°Ρ€Π΄ Π”Π΅ΠΌΠΈΠ½Π³ β€” Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Π’ΠΎΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ управлСния качСством.

60

ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡ ΠΎΠ±ΡŠΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ банкротство, ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅Ρ‚ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρƒ ΠΎΡ‚ ΠΊΡ€Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ² ΠΈ пытаСтся провСсти Ρ€Π΅ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡŽ.

61

Π’ΠΈΠ΄ΠΊΡƒΠ½ Квислинг (Π½ΠΎΡ€Π². Vidkun Abraham Lauritz Jonsson Quisling) β€” коллаборационист, норвСТский ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊ, нацист. ПослС Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ Квислинг Π±Ρ‹Π» расстрСлян ΠΏΠΎ обвинСнию Π² государствСнной ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅. Имя Квислинг стало символом ΠΏΡ€Π΅Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°.

62

Malcolm X, настоящСС имя β€” Малколм Π›ΠΈΡ‚Π», Π°Π½Π³Π». Malcolm Little β€” амСриканский Π±ΠΎΡ€Π΅Ρ† Π·Π° ΠΏΡ€Π°Π²Π° Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠΊΠΎΠΆΠΈΡ…, ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ двиТСния «Нация ислама», оказавший ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ΅ влияниС Π½Π° Β«Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠ°Π½Ρ‚Π΅Ρ€Β».

63

Β«Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΡŽ ΠΈ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΡƒ управлСния Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΠ°ΠΌΠΈ.

64

Stephen R. Covey β€” спСциалист ΠΏΠΎ вопросам руководства ΠΈ life management, извСстСн Π²ΠΎ всСм ΠΌΠΈΡ€Π΅ ΠΊΠ°ΠΊ Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ ΠΈ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· самых Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹Ρ… ΠΊΠ½ΠΈΠ³ XX Π²Π΅ΠΊΠ° «БСмь Π½Π°Π²Ρ‹ΠΊΠΎΠ² высокоэффСктивных людСй», Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π² 1989 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ.

65

ΠΠΌΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ для Π½Π°Π³Ρ€Π΅Π²Π°, Π²Ρ‹ΡΡƒΡˆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ, сТигания, ΠΎΠ±ΠΆΠΈΠ³Π° ΠΈΠ»ΠΈ плавлСния Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ².

66

Π’ Π‘ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΈ β€” Ρ†Π°Ρ€ΡŒ Балимский, свящСнник Π’ΡΠ΅Π²Ρ‹ΡˆΠ½Π΅Π³ΠΎ.

67

Power Rangers ΠΈ Teenage Mutant Ninja Turtles β€” комиксы, Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΡ‹ ΠΈ сСриалы ΠΎ супСргСроях.

68

William Franklin Graham β€” амСриканский Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈ общСствСнный Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ, ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ баптистской Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠ²ΠΈ. На протяТСнии ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… Π»Π΅Ρ‚ являСтся Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΌ совСтником ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² БША.

69

Lido Anthony Β«LeeΒ» lacocca β€” амСриканский ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΄ΠΆΠ΅Ρ€ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΈΠΊ. Π‘Ρ‹Π» ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ Ford Motor Company ΠΈ прСдсСдатСлСм правлСния ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ Chrysler.

70

Keith Rupert Murdoch β€” австралийский ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»Π΅Ρ† БМИ, ΠΊΠΈΠ½ΠΎΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΈΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π² Π² БША, Австралии, Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΠ΅, Латинской АмСрикС ΠΈ Азии.

71

Carl Ransom Rogers β€” амСриканский психолог, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· создатСлСй ΠΈ Π»ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ΠΎΠ² гуманистичСской психологии.

72

Stephen Jay Gould β€” извСстный амСриканский ΠΏΠ°Π»Π΅ΠΎΠ½Ρ‚ΠΎΠ»ΠΎΠ³, Π±ΠΈΠΎΠ»ΠΎΠ³-ΡΠ²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΡ‚ ΠΈ историк Π½Π°ΡƒΠΊΠΈ. Один ΠΈΠ· Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹Ρ… ΠΈ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… писатСлСй Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎ-популярного ΠΆΠ°Π½Ρ€Π° Π² своём ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈΠΈ.

73

James Ephraim Lovelock β€” ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Ρ‘Π» ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π³ΠΈΠΏΠΎΡ‚Π΅Π·Ρ‹ Π“Π΅ΠΈ (согласно ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΏΠ»Π°Π½Π΅Ρ‚Π° ЗСмля Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΊ сурСрорганизм), ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊ ΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠΊΡΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… экологичСских ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΉ ΠΈ Π΄ΠΎΠΊΡ‚Ρ€ΠΈΠ½, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ сторонник использования Π°Ρ‚ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠΉ энСргии.

74

Agent Orange β€” Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ смСси Π΄Π΅Ρ„ΠΎΠ»ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ Π³Π΅Ρ€Π±ΠΈΡ†ΠΈΠ΄ΠΎΠ² синтСтичСского происхоТдСния.

75

Π -О-А (Π°Π½Π³Π».) β€” Politeness (Π ), Openness (О), and Autocracy (А).

76

ΠŸΠ΅Ρ€ΡΠΎΠ½Π°ΠΆ амСриканского мюзикла 1937 Π³.

77

O.D. (Organization Development) interventions β€” Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ»Π°Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ мСроприятия, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ участиС организация, ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ производствСнная Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° Π²ΠΎ врСмя ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ ОР (ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅).

78

ΠŸΠ΅Ρ€ΡΠΎΠ½Π°ΠΆ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° Π§Π°Ρ€Π»ΡŒΠ·Π° ДиккСнса «РоТдСствСнская история», ΡΡ‚Π°Π²ΡˆΠΈΠΉ Π½Π°Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ для ΡƒΠ³Ρ€ΡŽΠΌΡ‹Ρ…, Π²ΠΎΡ€Ρ‡Π»ΠΈΠ²Ρ‹Ρ… скупСрдяСв.

79

William Bligh β€” Π²ΠΈΡ†Π΅-Π°Π΄ΠΌΠΈΡ€Π°Π» ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ„Π»ΠΎΡ‚Π° Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ, Ρ‡Π»Π΅Π½ Лондонского королСвского общСства ΠΈ Π³ΡƒΠ±Π΅Ρ€Π½Π°Ρ‚ΠΎΡ€ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠΈ. ΠΠ°ΠΈΠ±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» ΠΊΠ°ΠΊ Β«ΠšΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ Π‘Π»Π°ΠΉΒ» Π² связи с мятСТом Π½Π° Π‘Π°ΡƒΠ½Ρ‚ΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π±Ρ‹Π» Π½ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΠΎΠΉ ΠΈ с Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΎΡ„ΠΈΡ†Π΅Ρ€ΠΎΠ² ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π²ΡˆΠ΅ΠΉ мятСТ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ‹ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ» ΠΏΠ»Π°Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° нСбольшом баркасС Π½Π° Π’ΠΈΠΌΠΎΡ€.

80

«Ѐишка дальшС Π½Π΅ ΠΈΠ΄Ρ‘Ρ‚Β» (Π°Π½Ρ‚. The buck stops here) β€” Ρ„Ρ€Π°Π·Π° ΠΈΠ· ΠΎΠ±ΠΈΡ…ΠΎΠ΄Π° ΠΈΠ³Ρ€ΠΎΠΊΠΎΠ² Π² ΠΏΠΎΠΊΠ΅Ρ€, ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ²ΡˆΠ°Ρ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ΅ распространСниС благодаря ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚Ρƒ БША Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ Врумэну, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ сдСлал Π΅Ρ‘ своим Π΄Π΅Π²ΠΈΠ·ΠΎΠΌ. Π’ пСрСносном смыслС Ρ„ΠΈΡˆΠΊΠ° β€” Π°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ±ΡƒΡ‚ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, отвСтствСнного Π·Π° принятиС Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ. Говоря, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π° «дальшС Π½Π΅ ΠΈΠ΄Ρ‘Ρ‚Β», ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ Π΄Π°Π²Π°Π» ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΠ½.

81

Π ΠΈΡ„Ρ„ β€” ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΉ повторяСмый ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ„Ρ€Π°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ‚. ΠžΡ‡Π΅Π½ΡŒ часто Ρ€ΠΈΡ„Ρ„ β€” это Β«Π»ΠΈΡ†ΠΎΒ» пСсни, ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ ΠΎΠ½Π° узнаётся с ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ… Ρ‚Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ².

82

АмСриканский ΠΊΠΈΠ½ΠΎΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ ΠΈ Π΄ΠΈΡ€ΠΈΠΆΡ‘Ρ€, пятикратный Π»Π°ΡƒΡ€Π΅Π°Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅ΠΌΠΈΠΈ Β«ΠžΡΠΊΠ°Ρ€Β».

83

White Flight (Π°Π½Π³Π».) β€” Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ для обозначСния дСмографичСского Ρ‚Ρ€Π΅Π½Π΄Π°, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π±Π΅Π»Ρ‹Π΅, ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠ΅ ΠΊ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΈ ΠΊ срСднСму классу, ΡƒΠ΅Π·ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΈ Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½ΠΎΠ², насСлённых Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈ расовыми ΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π°ΠΌΠΈ, Π² Π±Π΅Π»Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Ρ‹.

84

Π’Π°ΠΊ Π² амСриканских акадСмичСских ΠΊΡ€ΡƒΠ³Π°Ρ… стандартно ΠΏΡ€ΠΈΡΠ²Π°ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π° лСкциям ΠΏΠΎ Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ дисциплинС. НапримСр, ΠΏΠΎ Π±ΠΈΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ BIO 101 β€” Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, BIO 102 β€” Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ.

85

Аналог русского учитСля с Ρ€ΠΎΠ·Π³Π°ΠΌΠΈ.

86

Ѐранцузский Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ, Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ «происхоТдСниС обязываСт». ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΎΡΠ½Ρ‹ΠΉ смысл β€” Β«Ρ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ обязываСт» ΠΈΠ»ΠΈ Β«ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ обязываСт».

87

ВмСсто родитСля (Π»Π°Ρ‚.).

88

Indentured servitude (Π°Π½Π³Π».) β€” Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° эксплуатации, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚ с Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ Π½Π° фиксированный ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΎΡ‚ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… Π΄ΠΎ сСми Π»Π΅Ρ‚, Π² ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½ Π½Π° доставку Π΄ΠΎ мСста Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹, ΠΏΠΈΡ‰Ρƒ, ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρƒ, ТильС ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Π΅ Π²Π΅Ρ‰ΠΈ.