Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «Английский язык с Π­. Π . Π‘Π΅Ρ€Ρ€ΠΎΡƒΠ·ΠΎΠΌ. ΠŸΡ€ΠΈΠ½Ρ†Π΅ΡΡΠ° ΠœΠ°Ρ€ΡΠ°Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 87

Автор Edgar Burroughs

accommodation [q"kOmq'deIS(q)n], square [skweq], nobility [nqu'bIlItI]


The Ptor brothers had given me explicit directions for reaching the point of the city where I could find living accommodations and be near the offices of the government agents to whom they had given me letters. My way led to the central square or plaza, which is a characteristic of all Martian cities.

The plaza of Zodanga covers a square mile and is bounded by the palaces of the jeddak, the jeds, and other members of the royalty and nobility of Zodanga, as well as by the principal public buildings, cafΓ©s, and shops.


As I was crossing the great square (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° я пСрСсСкал большой сквСр) lost in wonder and admiration of the magnificent architecture (Π² состоянии: Β«ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π² состояниС» изумлСния ΠΈ восхищСния ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ»Π΅ΠΏΠ½ΠΎΠΉ Π°Ρ€Ρ…ΠΈΡ‚Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΡ€ΠΎΠΉ; wonder β€” Ρ‡ΡƒΠ΄ΠΎ; ΠΈΠ·ΡƒΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅) and the gorgeous scarlet vegetation (ΠΈ Ρ€ΠΎΡΠΊΠΎΡˆΠ½ΠΎΠΉ Π°Π»ΠΎΠΉ Ρ€Π°ΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ) which carpeted the broad lawns (которая ΠΊΠΎΠ²Ρ€ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π»Π° ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠ΅ Π³Π°Π·ΠΎΠ½Ρ‹; scarlet β€” ярко-красный, Π°Π»Ρ‹ΠΉ; carpet β€” ΠΊΠΎΠ²Π΅Ρ€) I discovered a red Martian walking briskly toward me from one of the avenues (я ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» красного марсианина, быстро ΠΈΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎ ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· ΡƒΠ»ΠΈΡ†; briskly β€” ΠΎΠΆΠΈΠ²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ, ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½Ρ‹ΠΉ; at a brisk pace β€” Π±Ρ‹ΡΡ‚Ρ€Ρ‹ΠΌΡˆΠ°Π³ΠΎΠΌ). He paid not the slightest attention to me (ΠΎΠ½ Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Π» Π½Π° мСня Π½ΠΈ малСйшСго внимания), but as he came abreast I recognized him (Π½ΠΎ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ поравнялся со ΠΌΠ½ΠΎΠΉ, я ΡƒΠ·Π½Π°Π» Π΅Π³ΠΎ), and turning I placed my hand upon his shoulder, calling out (ΠΈ, ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ, я ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ» Ρ€ΡƒΠΊΡƒ Π½Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ»Π΅Ρ‡ΠΎ, ΠΈ ΠΏΠΎΠ·Π²Π°Π»):

"Kaor, Kantos Kan!"


carpet ['kQ:pIt], brisk [brIsk], slight [slaIt]


As I was crossing the great square lost in wonder and admiration of the magnificent architecture and the gorgeous scarlet vegetation which carpeted the broad lawns I discovered a red Martian walking briskly toward me from one of the avenues. He paid not the slightest attention to me, but as he came abreast I recognized him, and turning I placed my hand upon his shoulder, calling out.

"Kaor, Kantos Kan!"


Like lightning he wheeled (ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠΈ, ΠΎΠ½ развСрнулся) and before I could so much as lower my hand (ΠΈ Π½Π΅ успСл я Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ свою Ρ€ΡƒΠΊΡƒ; so much β€” Ρ…ΠΎΡ‚ΡŒ) the point of his long-sword was at my breast (ΠΊΠ°ΠΊ остриС Π΅Π³ΠΎ Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ΅Ρ‡Π° ΡƒΠΆΠ΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρƒ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠ΄ΠΈ).

"Who are you?" he growled (ΠΊΡ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹? β€” Π·Π°Ρ€Ρ‹Ρ‡Π°Π» ΠΎΠ½), and then as a backward leap carried me fifty feet from his sword (ΠΈ Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΡ€Ρ‹ΠΆΠΎΠΊ Π½Π°Π·Π°Π΄ отнСс мСня Π½Π° ΠΏΡΡ‚ΡŒΠ΄Π΅ΡΡΡ‚ Ρ„ΡƒΡ‚ΠΎΠ² ΠΎΡ‚ Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠ΅Ρ‡Π°) he dropped the point to the ground and exclaimed, laughing (ΠΎΠ½ опустил остриС Π²Π½ΠΈΠ· ΠΈ воскликнул, смСясь),


breast [brest], backward ['bxkwqd]


Like lightning he wheeled and before I could so much as lower my hand the point of his long-sword was at my breast.

"Who are you?" he growled, and then as a backward leap carried me fifty feet from his sword he dropped the point to the ground and exclaimed, laughing,


"I do not need a better reply (я Π½Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ΄Π°ΡŽΡΡŒ Π² Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ΠΌ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚Π΅), there is but one man upon all Barsoom (вСдь Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π½Π° БарсумС) who can bounce about like a rubber ball (ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΡƒΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ΡΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π΅Π·ΠΈΠ½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ мяч; to bounce β€” ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΡ€Ρ‹Π³ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΎΡ‚ΡΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ). By the mother of the further moon (ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈ дальнСй Π»ΡƒΠ½Ρ‹), John Carter, how came you here (ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Ρ‹ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π» сюда), and have you become a Darseen (ΠΈ /Π½Π΅ΡƒΠΆΠ΅Π»ΠΈ/ Ρ‚Ρ‹ стал дарсином) that you can change your color at will (Ссли ΡƒΠΌΠ΅Π΅ΡˆΡŒ ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ /ΠΊΠΎΠΆΠΈ/ ΠΏΠΎ своСму ТСланию)?"


bounce [bauns], rubber ['rAbq]


"I do not need a better reply, there is but one man upon all Barsoom who can bounce about like a rubber ball. By the mother of the further moon, John Carter, how came you here, and have you become a Darseen that you can change your color at will?"


"You gave me a bad half minute, my friend (Ρ‚Ρ‹ заставил мСня ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ: Β«Ρ‚Ρ‹ Π΄Π°Π» ΠΌΠ½Π΅Β» нСприятныС ΠΏΠΎΠ»ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹, ΠΌΠΎΠΉ Π΄Ρ€ΡƒΠ³)," he continued (ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΠ» ΠΎΠ½), after I had briefly outlined my adventures (послС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ я ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎ обрисовал Π΅ΠΌΡƒ свои ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ; to outline β€” обвСсти; ΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ) since parting with him in the arena at Warhoon (с Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΡ‹ Ρ€Π°ΡΡΡ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ с Π½ΠΈΠΌ Π½Π° Π°Ρ€Π΅Π½Π΅ Π’ΠΎΡ€Ρ…ΡƒΠ½Π°). "Were my name and city known to the Zodangans (Ссли Π±Ρ‹ ΠΌΠΎΠ΅ имя ΠΈ ΠΌΠΎΠΉ /Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄/ стали извСстны Π·ΠΎΠ΄Π°Π½Π³ΠΈΠ°Π½Ρ†Π°ΠΌ) I would shortly be sitting on the banks of the lost sea of Korus (я Π±Ρ‹ вскорС ΡƒΠΆΠ΅ сидСл Π½Π° Π±Π΅Ρ€Π΅Π³Ρƒ потСрянного моря ΠšΠΎΡ€ΡƒΡ) with my revered and departed ancestors (с ΠΌΠΎΠΈΠΌΠΈ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎ ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΌΠΈ ΠΈ ΡƒΡΠΎΠΏΡˆΠΈΠΌΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΊΠ°ΠΌΠΈ; to revere β€” Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ, ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ; departed β€” Π±Ρ‹Π»ΠΎΠΉ; ΡƒΠΌΠ΅Ρ€ΡˆΠΈΠΉ; to depart β€” ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ; ΡƒΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ; ΡƒΠ΅Π·ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ). I am here in the interest of Tardos Mors, Jeddak of Helium (я здСсь Π² интСрСсах Вардоса ΠœΠΎΡ€ΡΠ°, Π΄ΠΆΠ΅Π΄Π΄Π°ΠΊΠ° Π“Π΅Π»ΠΈΡƒΠΌΠ°), to discover the whereabouts of Dejah Thoris, our princess (Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ мСсто прСбывания Π”Π΅ΠΆΠΈ Ворис, нашСй принцСссы; whereabouts β€” мСстонахоТдСниС). Sab Than, prince of Zodanga, has her hidden in the city (ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ† Π—ΠΎΠ΄Π°Π½Π³ΠΈ, прячСт Π΅Π΅ Π² Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π΅) and has fallen madly in love with her (ΠΈ влюбился Π² Π½Π΅Π΅ Π±Π΅Π· памяти). His father, Than Kosis, Jeddak of Zodanga, has made her voluntary marriage to his son (установил Π΅Π΅ Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ /согласиС/ Π½Π° замуТСство с Π΅Π³ΠΎ сыном) the price of peace between our countries (ΠΊΠ°ΠΊ Ρ†Π΅Π½Ρƒ Π·Π° ΠΌΠΈΡ€ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ нашими странами), but Tardos Mors will not accede to the demands (Π½ΠΎ Вардос ΠœΠΎΡ€Ρ Π½Π΅ ΠΆΠ΅Π»Π°Π΅Ρ‚ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ с этими трСбованиями; to accede β€” ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ) and has sent word (ΠΈ ΠΎΠ½ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ» посланиС) that he and his people would rather look upon the dead face of their princess (Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ скорСС ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΡƒΡ‚ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ Π»ΠΈΡ†ΠΎ своСй принцСссы; would rather β€” ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ) than see her wed to any than her own choice (Ρ‡Π΅ΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ Π΅Π΅ Π·Π°ΠΌΡƒΠΆΠ΅ΠΌ Π·Π° ΠΊΠ΅ΠΌ-Ρ‚ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ, Π½Π΅ΠΆΠ΅Π»ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ‚, /ΠΊΡ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π» Π±Ρ‹/ Π΅Π΅ собствСнным Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ΠΎΠΌ = Ρ‡Π΅ΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ Π΅Π΅ Π·Π°ΠΌΡƒΠΆΠ΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Π΅Π΅ Π²ΠΎΠ»ΠΈ) and that personally he would prefer being engulfed in the ashes of a lost and burning Helium (ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡Π΅Π» Π±Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ засыпанным ΠΏΠ΅ΠΏΠ»ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ³ΡƒΠ±Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ горящСго Π“Π΅Π»ΠΈΡƒΠΌΠ°; to engulf β€” ΠΏΠΎΠ³Π»ΠΎΡ‰Π°Ρ‚ΡŒ, Π·Π°ΡΡ‹ΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ; ash β€” Π·ΠΎΠ»Π°, ΠΏΠ΅ΠΏΠ΅Π»; lost β€” потСрянный, погибший), to joining the metal of his house with that of Than Kosis (Ρ‡Π΅ΠΌ ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π½Π°ΠΊ своСго Π΄ΠΎΠΌΠ° со Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ Π’Π°Π½Π° Косиса). His reply was the deadliest affront he could have put upon Than Kosis and the Zodangans (Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ Π±Ρ‹Π» самым ΡƒΠΆΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ оскорблСниСм, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠ³ нанСсти Π’Π°Π½ ΠšΠΎΡΠΈΡΡƒ ΠΈ Π·ΠΎΠ΄Π°Π½Π³ΠΈΠ°Π½Ρ†Π°ΠΌ; deadly β€” ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, уТасный; affront β€” оскорблСниС, ΠΎΠ±ΠΈΠ΄Π°) but his people love him the more for it (Π½ΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ Π΅Ρ‰Π΅ большС Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚ Π΅Π³ΠΎ Π·Π° это) and his strength in Helium is greater today than ever (ΠΈ Π²Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Π² Π“Π΅Π»ΠΈΡƒΠΌΠ΅ сСйчас большС, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Π»ΠΈΠ±ΠΎ).


revere [rI'vIq], whereabouts ['weqrq'bauts], hidden ['hId(q)n], engulf [In'gAlf]


You gave me a bad half minute, my friend," he continued, after I had briefly outlined my adventures since parting with him in the arena at Warhoon. "Were my name and city known to the Zodangans I would shortly be sitting on the banks of the lost sea of Korus with my revered and departed ancestors. I am here in the interest of Tardos Mors, Jeddak of Helium, to discover the whereabouts of Dejah Thoris, our princess. Sab Than, prince of Zodanga, has her hidden in the city and has fallen madly in love with her. His father, Than Kosis, Jeddak of Zodanga, has made her voluntary marriage to his son the price of peace between our countries, but Tardos Mors will not accede to the demands and has sent word that he and his people would rather look upon the dead face of their princess than see her wed to any than her own choice, and that personally he would prefer being engulfed in the ashes of a lost and burning Helium to joining the metal of his house with that of Than Kosis. His reply was the deadliest affront he could have put upon Than Kosis and the Zodangans, but his people love him the more for it and his strength in Helium is greater today than ever.


"I have been here three days," continued Kantos Kan (я здСсь ΡƒΠΆΠ΅ Ρ‚Ρ€ΠΈ дня, β€” ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΠ» ΠšΠ°Π½Ρ‚ΠΎΡ Кан), "but I have not yet found where Dejah Thoris is imprisoned (Π½ΠΎ я Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ ΡƒΠ·Π½Π°Π», Π³Π΄Π΅ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Π° Π”Π΅ΠΆΠ° Ворис). Today I join the Zodangan navy as an air scout (сСгодня я ΠΏΠΎΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽ Π½Π° слуТбу Π² зодангианский Ρ„Π»ΠΎΡ‚ Π² качСствС Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡˆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°; to join β€” ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ; to join the navy β€” ΠΏΠΎΠΉΡ‚ΠΈΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒΠ½Π°Ρ„Π»ΠΎΡ‚) and I hope in this way to win the confidence of Sab Than the prince (ΠΈ я надСюсь Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ довСрия Π‘Π°Π±Π° Π’Π°Π½Π°, ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†Π°), who is commander of this division of the navy (ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ являСтся ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ этого подраздСлСния/Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½Π° Ρ„Π»ΠΎΡ‚Π°), and thus learn the whereabouts of Dejah Thoris (ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ, Π³Π΄Π΅ находится Π”Π΅ΠΆΠ° Ворис). I am glad that you are here, John Carter (я Ρ€Π°Π΄, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ здСсь, Π”ΠΆΠΎΠ½ ΠšΠ°Ρ€Ρ‚Π΅Ρ€), for I know your loyalty to my princess (Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ знаю ΠΎ Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ΠΉ вСрности ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ принцСссС) and two of us working together should be able to accomplish much (ΠΈ ΠΌΡ‹ Π΄Π²ΠΎΠ΅, дСйствуя вмСстС, смоТСм Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ³ΠΎ)."


commander [kq'mQ:ndq], loyalty ['lOIqltI]


"I have been here three days," continued Kantos Kan, "but I have not yet found where Dejah Thoris is imprisoned. Today I join the Zodangan navy as an air scout and I hope in this way to win the confidence of Sab Than, the prince, who is commander of this division of the navy, and thus learn the whereabouts of Dejah Thoris. I am glad that you are here, John Carter, for I know your loyalty to my princess and two of us working together should be able to accomplish much


The plaza was now commencing to fill with people (ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄ΡŒ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° постСпСнно Π·Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ) going and coming upon the daily activities of their duties (/ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ/ ΡƒΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ» ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ», /занятый/ повсСднСвной Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΏΠΎ /Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ/ своих обязанностСй; activitiesβ€” Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, дСйствия). The shops were opening and the cafΓ©s filling with early morning patrons (ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ, Π° ΠΊΠ°Ρ„Π΅ заполнялись Ρ€Π°Π½Π½ΠΈΠΌΠΈ ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΠΌΠΈ посСтитСлями; patronβ€” ΠΏΠΎΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ; ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΎΡΠ½Π½Ρ‹ΠΉΠΏΠΎΡΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ). Kantos Kan led me to one of these gorgeous eating places (ΠΏΠΎΠ²Π΅Π» мСня Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· этих Ρ€ΠΎΡΠΊΠΎΡˆΠ½Ρ‹Ρ… Π·Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ) where we were served entirely by mechanical apparatus (Π³Π΄Π΅ нас обслуТивали ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ мСханичСскиС устройства; toserveβ€” ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ; ΠΎΠ±ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ). No hand touched the food from the time it entered the building in its raw state (Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½Π° Ρ€ΡƒΠΊΠ° Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°ΡΠ°Π»Π°ΡΡŒ ΠΊ ΠΏΠΈΡ‰Π΅ с Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½Π° ΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄Π°Π»Π° Π² Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² сыром Π²ΠΈΠ΄Π΅) until it emerged hot and delicious upon the tables before the guests (ΠΏΠΎΠΊΠ° ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ появлялась, горячая ΠΈ Π²ΠΎΡΡ…ΠΈΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ вкусная, Π½Π° столах ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ посСтитСлями; deliciousβ€” Π²ΠΎΡΡ…ΠΈΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ; ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒΠ²ΠΊΡƒΡΠ½Ρ‹ΠΉ), in response to the touching of tiny buttons to indicate their desires (Π² ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ Π½Π° прикосновСниС ΠΊ ΠΊΡ€ΠΎΡ…ΠΎΡ‚Π½Ρ‹ΠΌ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ°ΠΌ, с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… посСтитСли ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΈ свои ТСлания).


activity [xk'tIvItI], apparatus ["xpq'reItqs], emerge [I'mWdZ]


The plaza was now commencing to fill with people going and coming upon the daily activities of their duties. The shops were opening and the cafΓ©s filling with early morning patrons. Kantos Kan led me to one of these gorgeous eating places where we were served entirely by mechanical apparatus. No hand touched the food from the time it entered the building in its raw state until it emerged hot and delicious upon the tables before the guests, in response to the touching of tiny buttons to indicate their desires.


After our meal (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎΠ΅Π»ΠΈ: «послС нашСй Π΅Π΄Ρ‹Β»), Kantos Kan took me with him to the headquarters of the air-scout squadron (взял мСня с собой Π² ΡˆΡ‚Π°Π± ΡΡΠΊΠ°Π΄Ρ€ΠΈΠ»ΡŒΠΈ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡˆΠ½ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄ΠΊΠΈ; squadron β€” эскадрон; ΡΡΠΊΠ°Π΄Ρ€ΠΈΠ»ΡŒΡ) and introducing me to his superior (ΠΈ, прСдставив мСня своСму Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊΡƒ) asked that I be enrolled as a member of the corps (попросил, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ мСня зачислили Π² Ρ‡Π»Π΅Π½Ρ‹ этого воинского формирования; to enroll β€” Π²Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒΠ²ΡΠΏΠΈΡΠΎΠΊ; Π·Π°Ρ‡ΠΈΡΠ»ΡΡ‚ΡŒ; roll β€” свиток; свСрток; рССстр, ΠΊΠ°Ρ‚Π°Π»ΠΎΠ³; список; Π²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ). In accordance with custom an examination was necessary (Π² соотвСтствии с ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ /ΠΏΡ€ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ/ экзамСн; custom β€” ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ), but Kantos Kan had told me to have no fear on this score (сказал ΠΌΠ½Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ я Π½Π΅ испытывал страха Π² этом ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ; score β€” ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π°, основаниС; on this score β€” Π²ΡΡ‚ΠΎΠΌΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ) as he would attend to that part of the matter (Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ± этой сторонС Π΄Π΅Π»Π° ΠΎΠ½ позаботится; to attend to smth. β€” Π·Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡΠΎΡ‡Π΅ΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ). He accomplished this by taking my order for examination to the examining officer (ΠΎΠ½ осущСствил это Ρ‚Π°ΠΊ β€” отнСс ΠΌΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π· Π½Π° экзамСн ΡΠΊΠ·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡƒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†Π΅Ρ€Ρƒ) and representing himself as John Carter (ΠΈ прСдставился ΠΊΠ°ΠΊ Π”ΠΆΠΎΠ½ ΠšΠ°Ρ€Ρ‚Π΅Ρ€).