Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «Английский язык с Π­. Π . Π‘Π΅Ρ€Ρ€ΠΎΡƒΠ·ΠΎΠΌ. ΠŸΡ€ΠΈΠ½Ρ†Π΅ΡΡΠ° ΠœΠ°Ρ€ΡΠ°Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 44

Автор Edgar Burroughs

"Why, every schoolboy on Barsoom knows the geography (ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ школьник Π½Π° БарсумС Π·Π½Π°Π΅Ρ‚ Π³Π΅ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡŽ), and much concerning the fauna and flora (Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ΅, ΠΊΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ΡΡ Ρ„Π°ΡƒΠ½Ρ‹ ΠΈ Ρ„Π»ΠΎΡ€Ρ‹), as well as the history of your planet fully as well as of his own (Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ вашСй ΠΏΠ»Π°Π½Π΅Ρ‚Ρ‹ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ ΠΆΠ΅ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ своСй собствСнной; fully β€” ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ). Can we not see everything which takes place upon Earth, as you call it (Ρ€Π°Π·Π²Π΅ ΠΌΡ‹ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ всС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ происходит Π½Π° Π—Π΅ΠΌΠ»Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ Π²Ρ‹ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚Π΅ Π΅Π΅); is it not hanging there in the heavens in plain sight (Ρ€Π°Π·Π²Π΅ Π½Π΅ висит ΠΎΠ½Π° Ρ‚Π°ΠΌ Π² нСбСсах Π½Π° Π²ΠΈΠ΄Ρƒ Ρƒ всСх; plain β€” ясный; plain sight β€” ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉΠ²ΠΈΠ΄)?"

This baffled me, I must confess (это ΠΎΠ·Π°Π΄Π°Ρ‡ΠΈΠ»ΠΎ мСня, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒΡΡ; to baffle β€” ΠΎΠ·Π°Π΄Π°Ρ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, ΡΠ±ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ‚ΠΎΠ»ΠΊΡƒ), fully as much as my statements had confounded her (Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠΈ утвСрТдСния смутили Π΅Π΅; to confound β€” ΡΠΌΡƒΡ‰Π°Ρ‚ΡŒ, ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒΠ²Ρ‚ΡƒΠΏΠΈΠΊ); and I told her so (ΠΈ я Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ сказал Π΅ΠΉ). She then explained in general (Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½Π° объяснила ΠΌΠ½Π΅ Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΌ) the instruments her people had used and been perfecting for ages (/устройство/ Ρ‚Π΅Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠ±ΠΎΡ€ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π΅Π΅ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ использовал ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π» Π²Π΅ΠΊΠ°ΠΌΠΈ), which permit them to throw upon a screen (ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡŽΡ‚ ΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅Ρ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° экран; to throw β€” ΠΎΡ‚Π±Ρ€Π°ΡΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΏΡ€ΠΎΠ΅Ρ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ) a perfect image of what is transpiring upon any planet and upon many of the stars (идСальноС ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ происходит Π½Π° любой ΠΏΠ»Π°Π½Π΅Ρ‚Π΅ ΠΈ Π½Π° ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π·Π²Π΅Π·Π΄Π°Ρ…; to transpire β€” ΠΈΡΠΏΠ°Ρ€ΡΡ‚ΡŒΡΡ;ΠΏΡ€ΠΎΡΠ°Ρ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ /ΠΎ Π³Π°Π·Π΅/; ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ капСль;ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, ΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ извСстным; /Ρ€Π°Π·Π³./ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ). These pictures are so perfect in detail (эти изобраТСния Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ Π² дСталях) that, when photographed and enlarged (Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ссли ΠΈΡ… ΡΡ„ΠΎΡ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ), objects no greater than a blade of grass may be distinctly recognized (Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΉ со: Β«Π½Π΅ большС, Ρ‡Π΅ΠΌΒ» лист Ρ‚Ρ€Π°Π²Ρ‹; blade β€” Π»Π΅Π·Π²ΠΈΠ΅, ΠΊΠ»ΠΈΠ½ΠΎΠΊ; Π±Ρ‹Π»ΠΈΠ½ΠΊΠ°, лист; листовая пластинка /Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°/). I afterward, in Helium, saw many of these pictures (ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½Π΅Π΅, Π² Π“Π΅Π»ΠΈΡƒΠΌΠ΅, я Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» мноТСство Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ), as well as the instruments which produced them (Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ±ΠΎΡ€Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡ…).


geography [dZI'OgrqfI], confound [kqn'faund], transpire [trxn'spaIq], photograph ['foutqgrQ:f], recognize ['rekqgnaIz]


"Why, every schoolboy on Barsoom knows the geography, and much concerning the fauna and flora, as well as the history of your planet fully as well as of his own. Can we not see everything which takes place upon Earth, as you call it; is it not hanging there in the heavens in plain sight?"

This baffled me, I must confess, fully as much as my statements had confounded her; and I told her so. She then explained in general the instruments her people had used and been perfecting for ages, which permit them to throw upon a screen a perfect image of what is transpiring upon any planet and upon many of the stars. These pictures are so perfect in detail that, when photographed and enlarged, objects no greater than a blade of grass may be distinctly recognized. I afterward, in Helium, saw many of these pictures, as well as the instruments which produced them.


"If, then, you are so familiar with earthly things," I asked (Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ случаС, Ссли Ρ‚Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠ° с Π·Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ явлСниями, β€” спросил я), "why is it that you do not recognize me as identical with the inhabitants of that planet (Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Ρ‚Ρ‹ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π΅ΡˆΡŒ ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ тоТдСства с обитатСлями этой ΠΏΠ»Π°Π½Π΅Ρ‚Ρ‹)?"

She smiled again (ΠΎΠ½Π° вновь ΡƒΠ»Ρ‹Π±Π½ΡƒΠ»Π°ΡΡŒ) as one might in bored indulgence of a questioning child (ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ /ΡƒΠ»Ρ‹Π±Π½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ/ со ΡΠΊΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΡΠ½ΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΊ Π·Π°Π΄Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡƒ вопросы Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΊΡƒ; indulgence β€” ΡΠ½ΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΠ±Π»Π°ΠΆΠΊΠ°).

"Because, John Carter," she replied, "nearly every planet and star having atmospheric conditions (ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ каТдая ΠΏΠ»Π°Π½Π΅Ρ‚Π° ΠΈ Π·Π²Π΅Π·Π΄Π°, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰Π°Ρ /Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅/ атмосфСрныС условия, /ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅/) at all approaching those of Barsoom (Ρ…ΠΎΡ‚ΡŒ сколько-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΆΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊ барсумианским; at all β€” Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅; Ρ…ΠΎΡ‚ΡŒΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ), shows forms of animal life almost identical with you and me (ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚Π΅Π±Π΅ ΠΈ ΠΌΠ½Π΅); and, further, Earth men, almost without exception, cover their bodies with strange, unsightly pieces of cloth (ΠΈ, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π·Π΅ΠΌΠ½Ρ‹Π΅ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹, ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π±Π΅Π· ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ свои Ρ‚Π΅Π»Π° странными, ΡƒΡ€ΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ кусками Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΠΈ; unsightly β€” нСкрасивый, ΡƒΡ€ΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΉ), and their heads with hideous contraptions (Π° свои Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ‹ β€” Π±Π΅Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΡˆΡ‚ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ; contraption β€” Ρ…ΠΈΡ‚Ρ€ΠΎΠ΅ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅; ΡˆΡ‚ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΈΠ½Π°) the purpose of which we have been unable to conceive (Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΌΡ‹ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ ΡƒΡΡΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ); while you, when found by the Tharkian warriors (Π² Ρ‚ΠΎ врСмя ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Ρ‹, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° тСбя ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ»ΠΈ таркианскиС Π²ΠΎΠΈΠ½Ρ‹), were entirely undisfigured and unadorned (Π±Ρ‹Π» ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΎΠ±Π΅Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ ΠΈ Π±Π΅Π· ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ; to disfigure β€” ΠΎΠ±Π΅Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, ΡƒΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ; to adorn β€” ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ).


inhabitant [In'hxbIt(q)nt], contraption [kqn'trxpSn], undisfigured [AndIs'fIgqd], disfigure [dIs'fIgq]


"If, then, you are so familiar with earthly things," I asked, "why is it that you do not recognize me as identical with the inhabitants of that planet?"

She smiled again as one might in bored indulgence of a questioning child.

"Because, John Carter," she replied, "nearly every planet and star having atmospheric conditions at all approaching those of Barsoom, shows forms of animal life almost identical with you and me; and, further, Earth men, almost without exception, cover their bodies with strange, unsightly pieces of cloth, and their heads with hideous contraptions the purpose of which we have been unable to conceive; while you, when found by the Tharkian warriors, were entirely undisfigured and unadorned.


"The fact that you wore no ornaments (Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ„Π°ΠΊΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π° Ρ‚Π΅Π±Π΅ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ) is a strong proof of your un-Barsoomian origin (являСтся вСским Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ Ρ‚Π²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ нСбарсумианского происхоТдСния), while the absence of grotesque coverings (Π² Ρ‚ΠΎ врСмя ΠΊΠ°ΠΊ отсутствиС ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΡƒΠ΄Π»ΠΈΠ²Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ²) might cause a doubt as to your earthliness (ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π²Ρ‹Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ сомнСниС ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ‚Π²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π·Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ происхоТдСния)."

I then narrated the details of my departure from the Earth (Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ я рассказал подробности ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠΈ с Π—Π΅ΠΌΠ»ΠΈ), explaining that my body there lay fully clothed (объяснив, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ Ρ‚Π΅Π»ΠΎ Π»Π΅ΠΆΠ°Π»ΠΎ Ρ‚Π°ΠΌ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΎΠ΄Π΅Ρ‚Ρ‹ΠΌ) in all the, to her, strange garments of mundane dwellers (Π²ΠΎ всС странныС для Π½Π΅Π΅ одСяния Π·Π΅ΠΌΠ½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ; mundane β€” Π·Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠΉ). At this point Sola returned with our meager belongings (Π² это врСмя Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ»Π°ΡΡŒ Π‘ΠΎΠ»Π° с нашими скудными ΠΏΠΎΠΆΠΈΡ‚ΠΊΠ°ΠΌΠΈ) and her young Martian protΓ©gΓ© (ΠΈ со своим ΡŽΠ½Ρ‹ΠΌ марсианским ΠΏΡ€ΠΎΡ‚Π΅ΠΆΠ΅), who, of course, would have to share the quarters with them (ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ ΠΆΠ΅, придСтся Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ с Π½ΠΈΠΌΠΈ ТильС).


narrate [nq'reIt], departure [dI'pQ:tSq], belongings [bI'lONINz]


"The fact that you wore no ornaments is a strong proof of your un-Barsoomian origin, while the absence of grotesque coverings might cause a doubt as to your earthliness."

I then narrated the details of my departure from the Earth, explaining that my body there lay fully clothed in all the, to her, strange garments of mundane dwellers. At this point Sola returned with our meager belongings and her young Martian protΓ©gΓ©, who, of course, would have to share the quarters with them.


Sola asked us if we had had a visitor during her absence (Π‘ΠΎΠ»Π° спросила нас, Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π»ΠΈ Ρƒ нас посСтитСли Π²ΠΎ врСмя Π΅Π΅ отсутствия), and seemed much surprised when we answered in the negative (ΠΈ казалась ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΡƒΠ΄ΠΈΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΡ‹ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ). It seemed that as she had mounted the approach to the upper floors (оказалось, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½Π° поднималась ΠΏΠΎ лСстницС ΠΊ Π²Π΅Ρ€Ρ…Π½ΠΈΠΌ этаТам; approach β€” подступ) where our quarters were located (Π³Π΄Π΅ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ нашС ТильС), she had met Sarkoja descending (ΠΎΠ½Π° встрСтила ΡΠΏΡƒΡΠΊΠ°ΡŽΡ‰ΡƒΡŽΡΡ Π²Π½ΠΈΠ· Π‘Π°Ρ€ΠΊΠΎΠ΄ΠΆΡƒ). We decided that she must have been eavesdropping (ΠΌΡ‹ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π°, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ»ΡƒΡˆΠΈΠ²Π°Π»Π°; to eavesdrop β€” ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ»ΡƒΡˆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ), but as we could recall nothing of importance (Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΡ‹ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ) that had passed between us (Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ сказано ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π½Π°ΠΌΠΈ; to pass β€” Π²Ρ‹ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅), we dismissed the matter as of little consequence (ΠΌΡ‹ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π»ΠΈ этому значСния: «отбросили этот вопрос ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ большого значСния»; to dismiss β€” ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ€Π³Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΎΡ‚Π±Ρ€Π°ΡΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ; consequence β€” слСдствиС; Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ; it is of no consequence β€” этонСваТно), merely promising ourselves to be warned to the utmost caution in the future (просто ΠΏΠΎΠΎΠ±Π΅Ρ‰Π°Π»ΠΈ сСбС ΡΠΎΠ±Π»ΡŽΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ: Β«Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈΒ» Π² Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΎΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ; to warn β€” ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π΅Ρ€Π΅Π³Π°Ρ‚ΡŒ).


descending [dI'sendIN],eavesdropping ['i:vz"drOpIN], caution ['kO:S(q)n]


Sola asked us if we had had a visitor during her absence, and seemed much surprised when we answered in the negative. It seemed that as she had mounted the approach to the upper floors where our quarters were located, she had met Sarkoja descending. We decided that she must have been eavesdropping, but as we could recall nothing of importance that had passed between us, we dismissed the matter as of little consequence, merely promising ourselves to be warned to the utmost caution in the future.


Dejah Thoris and I then fell to examining the architecture (Π”Π΅ΠΆΠ° Ворис ΠΈ я Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΎΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π°Ρ€Ρ…ΠΈΡ‚Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΡ€Ρƒ) and decorations of the beautiful chambers of the building we were occupying (ΠΈ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΠΊΡƒ прСкрасных ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚ здания, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΌΡ‹ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΈ). She told me that these people had presumably flourished over a hundred thousand years before (ΠΎΠ½Π° рассказала ΠΌΠ½Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ этот Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π²Π΅Ρ‚Π°Π» Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ста тысяч Π»Π΅Ρ‚ Π½Π°Π·Π°Π΄). They were the early progenitors of her race (ΠΎΠ½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΠΌΠΈ прародитСлями Π΅Π΅ расы; early β€” Ρ€Π°Π½Π½ΠΈΠΉ; Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΠΉ), but had mixed with the other great race of early Martians (Π½ΠΎ смСшались с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΉ расой Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΡ… марсиан), who were very dark, almost black (ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ, ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌΠΈ), and also with the reddish yellow race which had flourished at the same time (Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ с красно-ΠΆΠ΅Π»Ρ‚ΠΎΠΉ расой, которая ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π²Π΅Ρ‚Π°Π»Π° Π² это ΠΆΠ΅ врСмя).


examining [Ig'zxmInIN], presumably [prI'zju:mqblI], progenitor [prou'dZenItq]


Dejah Thoris and I then fell to examining the architecture and decorations of the beautiful chambers of the building we were occupying. She told me that these people had presumably flourished over a hundred thousand years before. They were the early progenitors of her race, but had mixed with the other great race of early Martians, who were very dark, almost black, and also with the reddish yellow race which had flourished at the same time.


These three great divisions of the higher Martians (эти Ρ‚Ρ€ΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… = распространСнных Ρ‚ΠΈΠΏΠ° Π²Ρ‹ΡΡˆΠΈΡ… марсиан; division β€” Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅; классификация; Ρ‚ΠΈΠΏ) had been forced into a mighty alliance (Π²Ρ‹Π½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ /ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ/ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‡ΠΈΠΉ союз) as the drying up of the Martian seas (Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСсыханиС марсианских ΠΌΠΎΡ€Π΅ΠΉ) had compelled them to seek the comparatively few and always diminishing fertile areas (заставляло ΠΈΡ… ΠΈΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ малочислСнныС ΠΈ постоянно ΡΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‰Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ ΠΏΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ участки; to compel β€” Π·Π°ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ, ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡƒΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ), and to defend themselves, under new conditions of life (ΠΈ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‰Π°Ρ‚ΡŒ сСбя Π² Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… условиях ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ), against the wild hordes of green men (ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Π΄ΠΈΠΊΠΈΡ… ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½: Β«ΠΎΡ€Π΄Β» Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹Ρ… людСй).

Ages of close relationship and intermarrying (Π²Π΅ΠΊΠ° тСсных ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ Π±Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ² ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ собой) had resulted in the race of red men (ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π»ΠΈ ΠΊ /Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ/ расы красных людСй), of which Dejah Thoris was a fair and beautiful daughter (Ρ‡ΡŒΠ΅ΠΉ прСкрасной ΠΈ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ»Π΅ΠΏΠ½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΡ‡Π΅Ρ€ΡŒΡŽ Π±Ρ‹Π»Π° Π”Π΅ΠΆΠ° Ворис). During the ages of hardships and incessant warring between their own various races (Π·Π° врСмя ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… лишСний ΠΈ Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅Ρ€Ρ‹Π²Π½Ρ‹Ρ… Π²ΠΎΠΉΠ½ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ своими собствСнными Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ расами), as well as with the green men (Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ с Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΌΠΈ людьми), and before they had fitted themselves to the changed conditions (ΠΈ ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΊ измСнившимся условиям), much of the high civilization (большая Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Π²Ρ‹ΡΡˆΠ΅ΠΉ Ρ†ΠΈΠ²ΠΈΠ»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ) and many of the arts of the fair-haired Martians had become lost (ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Ρ‹ искусств свСтловолосых марсиан Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΡƒΡ‚Ρ€Π°Ρ‡Π΅Π½Ρ‹); but the red race of today has reached a point (Π½ΠΎ соврСмСнная раса красных марсиан достигла Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ уровня) where it feels that it has made up in new discoveries (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ возмСстили Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ открытиями; to make up β€” Π²ΠΎΠ·ΠΌΠ΅Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ, Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡ‚ΡŒ) and in a more practical civilization for all (ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ Ρ†ΠΈΠ²ΠΈΠ»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ всС Ρ‚ΠΎ) that lies irretrievably buried with the ancient Barsoomians (Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ Π±Π΅Π·Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ Π·Π°Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΠ½Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ вмСстС с Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΠΌΠΈ барсумианами; irretrievable β€” Π±Π΅Π·Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ, Π½Π΅ΠΏΠΎΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠΌΡ‹ΠΉ; to retrieve β€” Π²ΠΎΡΡΡ‚Π°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ Π² ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅Π΅ состояниС), beneath the countless intervening ages (ΠΏΠΎΠ΄ бСсчислСнными /наслоСниями/ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠΈΡ… Π²Π΅ΠΊΠΎΠ²; to intervine β€” Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ).