Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π₯ΡŒΡŽΡΡ‚ΠΎΠ½, 2015: Мисс ΠΠ΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Ρ‘Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ (Π›ΠŸ)Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 81

Автор Майк Мак-Кай

[100] Π€ΠΈΡ€ΠΌΠ° ΠΏΠΎ Π°Ρ€Π΅Π½Π΄Π΅ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΉ. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[101] Π€ΠΈΡ€ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ привСтствиС кассиров Π² Β«Π£ΠΎΠ»-ΠΌΠ°Ρ€Ρ‚Β». ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[102] Los Angeles, Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ с испанского – Π“ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ АнгСла. Π’ английском тСкстС использовано Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Β«AngelvilleΒ» – Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ Β«Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΊ АнгСла» ΠΈΠ»ΠΈ «дСрСвня АнгСла». ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[103] По принятой классификации, Β«IΒ» Π² БША – Β«interstateΒ», Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π° Ρ„Π΅Π΄Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ значСния. Β«I-10Β» пСрСсСкаСт БША ΠΎΡ‚ Лос-АндТСлСса Π½Π° Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π΅ Π΄ΠΎ ДТСксонвилля Π½Π° восточном ΠΏΠΎΠ±Π΅Ρ€Π΅ΠΆΡŒΠ΅. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[104] http://oilprice.com ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[105] МСксиканскоС блюдо, твёрдая Π»Π΅ΠΏΡ‘ΡˆΠΊΠ° с Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½ΠΊΠΎΠΉ ΠΈΠ· мясного Ρ„Π°Ρ€ΡˆΠ°, ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π·Π°Π»ΠΈΡ‚Π° свСрху сыром. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[106] МладшСС Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… ΡˆΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ². Π’ русских ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°Ρ… часто ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Β«Π—Π°ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΒ» ΠΈΠ»ΠΈ Β«Π—Π°ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π¨Π΅Ρ€ΠΈΡ„Π°Β». Π’Π°ΠΊΠΎΠΉ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π²Π΅Ρ€Π΅Π½ лишь Ссли Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ΄Ρ‘Ρ‚ ΠΎ Π”ΠΈΠΊΠΎΠΌ Π—Π°ΠΏΠ°Π΄Π΅ 1870 Π³ΠΎΠ΄Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎ соврСмСнной Π½Π°ΠΌ Π‘ΠΎΠ³ΠΎΠΌ Π·Π°Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΠΉ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π½Π΅ Π½Π° АляскС. А Π² ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… случаях, Β«Π΄Π΅ΠΏΡŒΡŽΡ‚ΠΈΒ» – Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅. Π”Π°Π»Π΅Π΅ ΠΏΠΎ тСксту – Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ пСрСводится. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[107] Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΈΠ·Π°Ρ€ΡΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ Β«Π‘ΠΌΠΈΡ‚ ΠΈ ВСссон .44 ΠœΠ°Π³Π½ΡƒΠΌ МодСль 629Β». Π“Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π΄Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŒΠ²Π΅Ρ€, извСстный ΠΏΠΎ сСрии Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ² «Грязный Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈΒ» с ΠšΠ»ΠΈΠ½Ρ‚ΠΎΠΌ Π˜ΡΡ‚Π²ΡƒΠ΄ΠΎΠΌ. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[108] Π“ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ Π½Π° Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π΅ ВСхаса, Нью-МСксико ΠΈ, с юТной стороны, – МСксики. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[109] Π’ БША ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ ΡˆΡ‚Π°Ρ‚ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ собствСнныС Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π²Π°, ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ графичСских элСмСнтов пластиковой ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ. Π‘Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½Ρ‚ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²Π° тСхасскиС, Π½Π΅ глядя Π² адрСс. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[110] Он ΠΆΠ΅ Β«ΠŸΡ€ΠΎΠ»Π΅Ρ‚Π°Ρ Π½Π°Π΄ Π³Π½Π΅Π·Π΄ΠΎΠΌ ΠΊΡƒΠΊΡƒΡˆΠΊΠΈΒ» (One Flew Over the Cuckoo's Nest). Ѐильм Милоша Π€ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π½Π°, Π΄Ρ€Π°ΠΌΠ°-трагСдия ΠΎ психиатричСской ΠΊΠ»ΠΈΠ½ΠΈΠΊΠ΅, с Николсоном Π² Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ, СстСствСнно, Π±ΡƒΠΉΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ°Ρ†ΠΈΠ΅Π½Ρ‚Π°. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[111] ЦСпь Π½Π΅Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΈΡ… ΠΌΠΎΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Π² БША. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[112] Π’ Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ гостиницС «эконом-класса» Π² БША всСгда Π΅ΡΡ‚ΡŒ общая ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π° для стирки, со ΡΡ‚ΠΈΡ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ машинами ΠΈ ΡΡƒΡˆΠΈΠ»ΠΊΠ°ΠΌΠΈ. ΠžΠ±ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π΅Ρ‚, Ссли Π²ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ нСсколько ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΎΠΊ. Π“Π΄Π΅-Ρ‚ΠΎ рядом навСрняка Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠ°Ρ‚Ρ‹ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆΠ΅ Π²ΠΎΠ΄Ρ‹, ΠΊΠΎΠ»Ρ‹, чипсов, ΠΈ Ρ‚.Π΄. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[113] На Π₯эллоуин (отмСчаСтся 31 октября) принято ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΊΡ€Ρ‹Π»ΡŒΡ†ΠΎ ΡΡ‚Ρ€Π°ΡˆΠ½Π΅Π½ΡŒΠΊΠΎΠΉ Ρ‚Ρ‹ΠΊΠ²ΠΎΠΉ ΠΈ Π³ΡƒΠ»ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Ρƒ Π² ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŽΠΌΠ°Ρ… скСлСтов, вСдьм, Π·ΠΎΠΌΠ±ΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ… ΠΎΠΆΠΈΠ²ΡˆΠΈΡ… ΠΌΡƒΠΌΠΈΠΉ. Π£ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… энтузиастов фантазия Π·Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ нСсколько дальшС. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[114] Π’ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ британский Ρ„Π»Π°Π³. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[115] Π’ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ Win, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Β«ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒΒ». Π’ арсСналС русских Ρ…Π°ΠΊΠ΅Ρ€ΠΎΠ² Π΅ΡΡ‚ΡŒ слово Β«Π²ΠΈΠ½Β», поэтому ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ» ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΡΡ‚Π°Π½Π΄Π°Ρ€Ρ‚Π½ΡƒΡŽ Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΠΊΡ€ΠΈΠΏΡ†ΠΈΡŽ. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[116] Π”ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€ Бьюз (Π’Π΅ΠΎΠ΄ΠΎΡ€ Бьюз Π“Π΅ΠΉΠ·Π΅Π»ΡŒ) амСриканский ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΈ ΠΌΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΈΠΏΠ»ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΡ€. Π’ России Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ извСстСн ΠΏΠΎ старым совСтским ΠΌΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΈΠΊΠ°ΠΌ, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС Β«ΠšΠΎΡ‚ Π² ΠΊΠΎΠ»ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Β» (1984). ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[117] Β«Π“ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ ΠŸΠΈΡ‚ΠΎΠ½Β» – ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π½Π°Ρ ΠΈΠ³Ρ€Π°, ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ – языки программирования. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[118] УнивСрситСт Π² Π₯ΡŒΡŽΡΡ‚ΠΎΠ½Π΅. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[119] Computer Science часто пСрСводят ΠΊΠ°ΠΊ «прикладная ΠΌΠ°Ρ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ°Β». Π’ ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ Π½Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎ. ΠŸΡ€ΠΈΠΊΠ»Π°Π΄Π½Π°Ρ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ° – это Β«Applied and Computational MathematicsΒ». Π’ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ Ρ„Π°ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π΅Ρ‚, ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[120] ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°: «НастоящиС программисты Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ Паскаль.Β» ΠšΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΎΠ²Π°Ρ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡ Π­Π΄Π° ΠŸΠΎΡΡ‚Π° Π² ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»Π΅ Β«Π”Π°Ρ‚Π°ΠΌΡΠΉΡˆΠ½Β», 1983 Π³ΠΎΠ΄. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°: Β«WorthΒ» – Β«Ρ†Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ, стоящий». [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[121] ВСхасскоС Ρ‚Ρ‘ΠΌΠ½ΠΎ-красноС ΠΏΠΈΠ²ΠΎ, продукция ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ Β«Π‘ΠΏΠ΅Ρ‚Π·Π΅Π»Β». По Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΈ наливаСтся Π² ΠΏΡƒΠ·Π°Ρ‚Ρ‹Π΅ толстостСнныС Π±ΠΎΠΊΠ°Π»Ρ‹ с Π½ΠΎΠΆΠΊΠΎΠΉ. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[122] ΠŸΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠΈΡΡ‚Ρ‹ Π’ΠΈΠ½ ΠΈ Π“ΡŒΠΈΠΊ говорят Π² английском тСкстС с Β«ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌ Π°ΠΊΡ†Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌΒ». Если ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ собСсСдника истинно – ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π±ΠΈΠ½Π°Ρ€Π½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ True, Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ случаС – False. Π­Ρ‚ΠΈ значСния я Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ» Π½Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ, Π° ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ Π΅ΡΡ‚ΡŒ. Π”Π°Π»Π΅Π΅ Π² тСкстС Π’ΠΈΠ½ употрСбляСт программистскиС ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½ΠΈΠ·ΠΌΡ‹, Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ Β«ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠΊΒ» ΠΈ Β«Ρ†ΠΈΠΊΠ»ΠΎΠ² ΠΎΠ±Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠΈ ΠΏΡ€Π΅Ρ€Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΠΉΒ». ЧитатСлям, Π½Π΅ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ‹ΠΌ со спСцификой, Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΡƒΡŽ просто ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΊ источнику Π½Π΅Π·Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠΉ мудрости. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[123] Π’ английском тСкстС: EGOS – Β«Electric Grid Outage SystemΒ». ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[124] 2000 ΠΊΠ². Ρ„ΡƒΡ‚ΠΎΠ² – ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ 186 ΠΊΠ². ΠΌ; 2 Π°ΠΊΡ€Π° – Ρ‡ΡƒΡ‚ΡŒ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 0,8 Π³Π΅ΠΊΡ‚Π°Ρ€Π°. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[125] «Автоматизированный Поиск Π—Π΅ΠΌΠ΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Участков для ВСдСния БСльского Π₯озяйства Π² ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ ΠŸΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄.Β» Всё-Ρ‚Π°ΠΊΠΈ, ΠΈΠ½ΠΆΠ΅Π½Π΅Ρ€Π½Ρ‹Π΅ Π°Π±Π±Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ Π½Π° английском выглядят ΠΊΡƒΠ΄Π° Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ элСгантно. РСшил ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Β«ASTRALΒ», ΠΊΠ°ΠΊ Π² английском тСкстС. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[126] «Поиск ΠœΠ°Π»ΠΎΠ½Π°ΡΠ΅Π»Ρ‘Π½Π½Ρ‹Ρ… Π—Π΅ΠΌΠ΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Участков для ВСдСния БСльского Π₯озяйства Π² ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ ΠŸΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄.Β» ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[127] Π”Π΅Ρ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ тСлСсСриал. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[128] ВоинскоС Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² Π’ΠœΠ€ БША, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ Π² России Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠΈΠ½Π°. Π’ΠΎΠ΄ΠΎΠ»Π°Π·-ΡΠΏΠ°ΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π²Ρ‹ΡΡˆΠ΅ΠΉ ΠΊΠ²Π°Π»ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π· Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΈ. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[129] НСпСрСводимая ΠΈΠ³Ρ€Π° слов. Β«StrayΒ» пСрСводится ΠΊΠ°ΠΊ «бСспородная», Π½ΠΎ Β«stray bulletΒ» – «шальная пуля». ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[130] Π’ английском тСкстС Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ ΠΈΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚. НазваниС унивСрситСта, Β«Texas А&М» происходит ΠΎΡ‚ Β«The Agricultural and Mechanical College of TexasΒ» – «ВСхасская АкадСмия БСльского Π₯озяйства ΠΈ ΠœΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈΒ». Π‘ 1963 Π³ΠΎΠ΄Π° – ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΏΡ€Π°Π²Π½Ρ‹ΠΉ унивСрситСт, со мноТСством Ρ„Π°ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π΅Ρ‚ΠΎΠ². Π‘Ρ‚ΡƒΠ΄Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΠ±ΠΈΠΆΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ, Ссли Π½Π°Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… Β«Agricultural StudentsΒ». ПослСднСС ΠΈ Π½Π΅ рСкомСндуСтся. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎ 3% студСнтов – Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠ°Π΄Π΅Ρ‚Ρ‹ (Π΄Π°-Π΄Π°, это Π΅Ρ‰Ρ‘ ΠΈ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈΡ‰Π΅, ΠΏΠΎ ΡΠΎΠ²ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Ρƒ!) ΠœΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΊΠΎ Π½Π°ΠΊΠΎΡΡ‚Ρ‹Π»ΡΡ‚ΡŒ. Π₯отя, выпускники Β«A&MΒ» с Π»Ρ‘Π³ΠΊΠΎΠΉ самоирониСй Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ сСбя Β«AggiesΒ» – Β«Π°Π³Ρ€ΠΎΠ½ΠΎΠΌΡ‹Β». ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[131] Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ ГраТданская Π’ΠΎΠΉΠ½Π° Π² БША, 1861-65 Π³Π³. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[132] Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Π½Π°ΠΌΡ‘ΠΊ Π½Π° стихотворСниС Киплинга Β«Π‘Π°Π»Π»Π°Π΄Π° ΠΎ ВостокС ΠΈ Π—Π°ΠΏΠ°Π΄Π΅Β»: Β«Oh, East is East, and West is West, and never the twain shall meetΒ». ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π•.Полонской. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[133] Π˜ΡΠΊΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚ Β«Π₯ΠΈΠ½Π΄ΡƒΠΊΡƒΡˆΒ». Π‘ΠΎΡ€Ρ‚ индийской ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΏΠ»ΠΈ, отличаСтся ΡΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ наркотичСским дСйствиСм. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[134] ВяТСло пСрСводимая ΠΈΠ³Ρ€Π° слов. Π’ английском тСкстС: Fall Creek Elementary, Woodcreek Middle ΠΈ Summer Creek High. ВсС Ρ‚Ρ€ΠΈ ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρ‹ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Π² ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ слово Β«creekΒ» (Β«Ρ€ΡƒΡ‡Π΅ΠΉΒ»). ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[135] АмСриканский Π°Ρ€Ρ…ΠΈΡ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ 1867-1959. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[136] Energy Information Administration. Π‘ΡŽΡ€ΠΎ энСргСтичСской статистики (ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° БША). ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[137] Π’ БША ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… странах, ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ страховка Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠ° Π²Ρ€Π°Ρ‡Ρƒ Π½Π° случай смСрти ΠΏΠ°Ρ†ΠΈΠ΅Π½Ρ‚Π° ΠΎΡ‚ Π½Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ лСчСния. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[138] ΠŸΡƒΠ½Ρ‚Π°-ΠŸΡ€ΠΈΠ΅Ρ‚Π° – Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΊ Π² калифорнийской части МСксики. ΠœΠΎΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€Π΅ΠΉ, Π Π΅ΠΉΠ½ΠΎΠ·Π° – Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° Π½Π° сСвСрС МСксики. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[139] Β«Π¨ΠΎΠΊ ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅ΠΏΠ΅Ρ‚Β» – имССтся Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ Π»ΠΈΠ±ΠΎ массированная Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡˆΠ½Π°Ρ Π±ΠΎΠΌΠ±Π°Ρ€Π΄ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ° Π‘Π°Π³Π΄Π°Π΄Π° Π² 2003 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ, Π»ΠΈΠ±ΠΎ просто амСриканская воСнная Π΄ΠΎΠΊΡ‚Ρ€ΠΈΠ½Π° «быстрого подавлСния ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°Β». ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[140] Π‘ΠΊΠΎΡ€Π΅Π΅ всСго, мистСр Π”Π΅Π½Π½ΠΈΠ½Π³ ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Π» ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ ΠΏΠΎ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ Дэйвида Π’Π΅Π±Π΅Ρ€Π° «МалСнькая побСдоносная Π²ΠΎΠΉΠ½Π°Β», Π° министр с Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΉ Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠ΅ΠΉ – это Π’.К.ПлСвС. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[141] Π£ Мак-Кая Π² английском ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅: Lukov (Π›ΡƒΠΊΠΎΠ²Ρ‹). ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[142] РСлигиозная ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½Π° Π² БША, ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π· ΠΎΡ‚ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… «достиТСний Ρ†ΠΈΠ²ΠΈΠ»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈΒ», Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС – Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΎ ΠΈ тСлСвидСния. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[143] По-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, скрытая ΠΈΠ³Ρ€Π° слов. Π’ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΠΏΠΎΠΊΠ° Β«ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π½Π΅ Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ»ΠΈΡΡŒ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉΒ» (Until cows come home). Π‘Π»Π΅Π΄ΠΎΠΌ Π·Π° ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠšΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ ΠžΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΈ восстанавливаСт Π·Π΄Ρ€Π°Π²Ρ‹ΠΉ смысл. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[144] CST – индикация часового пояса. Π”Π°Ρ‚Π° приводится Π² Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ амСриканской систСмС: ΠœΠ΅ΡΡΡ†/Π”Π΅Π½ΡŒ/Π“ΠΎΠ΄. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[145] АрмСйский Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ, слСгка Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Β«Π₯Π°ΠΌΠΌΠ΅Ρ€Β». Π’ΠΎΡ‡Π½Π΅Π΅, Β«Π₯Π°ΠΌΠΌΠ΅Ρ€Β» – Талкая граТданская пародия Π½Π° Humvee. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]

[146] Π”ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠ½Ρ‹, Π΄ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€ философии. ΠŸΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ соотвСтствуСт Π΄ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€Ρƒ мСдицинских Π½Π°ΡƒΠΊ Π² России. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. [Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ тСксту]