Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«ΠžΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½Π°Ρ компания. Как ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ ΠΌΠ΅Ρ‡Ρ‚Ρ‹Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 79

Автор Π”ΠΆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ„Π΅Ρ€ Π ΠΎΠ±ΠΈΠ½

16

Π˜Π³Ρ€Π° слов: общСпринятый смысл Π°Π±Π±Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ ROI – return on investment (Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‚ инвСстиций), экономичСский ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹ΠΉ, Π² частности, для ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠΈ эффСктивности инвСстиционных ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌ. β€“ ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€.

17

«ВвистСр» – популярная «напольная» ΠΈΠ³Ρ€Π°, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΈΠ³Ρ€ΠΎΠΊΠΈ Π²ΡΡ‚Π°ΡŽΡ‚ Ρ€ΡƒΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ Π½ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ Π½Π° Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΡ€ΡƒΠ³ΠΈ ΠΈΠ³Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ поля, ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½ΡΡΡΡŒ указаниям Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Ρ€ΡƒΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΠΈ ΠΈ принимая ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΉ вСсьма ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΡƒΠ΄Π»ΠΈΠ²Ρ‹Π΅ ΠΈ нСустойчивыС ΠΏΠΎΠ·Ρ‹. β€“ ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€.

18

Нил Π”Π°ΠΉΠΌΠΎΠ½Π΄ (Neil Diamond) β€“ извСстный амСриканский Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ пСсСн, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΈ Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€. «Милая ΠšΠ°Ρ€ΠΎΠ»ΠΈΠ½Π°Β» (Sweet Caroline) β€“ популярная пСсня, Π½Π° написаниС ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Нила Π”Π°ΠΉΠΌΠΎΠ½Π΄Π° Π²Π΄ΠΎΡ…Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»Π° Π΄ΠΎΡ‡ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚Π° Π”ΠΆΠΎΠ½Π° КСннСди ΠšΠ°Ρ€ΠΎΠ»ΠΈΠ½Π°. Π­Ρ‚Ρƒ пСсню исполняли, Π² частности, Элвис ΠŸΡ€Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΈ Ѐрэнк Π‘ΠΈΠ½Π°Ρ‚Ρ€Π°. β€“ ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€.

19

Β«Don’t Be EvilΒ» («НС Π±ΡƒΠ΄ΡŒ Π·Π»Ρ‹ΠΌΒ») β€“ Π½Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π΄Π΅Π²ΠΈΠ· Google, ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ сотрудниками ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ Полом Π‘Π°ΠΊΡ…Π°ΠΉΡ‚ΠΎΠΌ (Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΉ Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‡ΠΈΠΊ GMail) ΠΈ Амитом ΠŸΠ°Ρ‚Π΅Π»ΠΎΠΌ Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· встрСч, посвящСнных Π²Ρ‹Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ΅ стратСгии. β€“ ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€.

20

CRM (Customer Relationship Management) β€“ ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ с ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ. Π­Ρ‚ΠΈΠΌ сокращСниСм обозначаСтся ΠΊΠ°ΠΊ модСль взаимодСйствия с ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π²ΠΎ Π³Π»Π°Π²Ρƒ ΡƒΠ³Π»Π° ставятся интСрСсы ΠΈ потрСбности ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ², Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Ρ‹, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ эту модСль Π½Π° ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ (CRM-систСмы). Β«CRM ΠΏΠΎ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽΒ» (CRM on demand) β€“ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄, ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ CRM-систСму ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Π° Π² ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-услугу. β€“ ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€.

21

Pro bono (Π»Π°Ρ‚.) β€“ Π½Π° Π±Π»Π°Π³ΠΎ общСства, Π½Π° общСствСнных Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π°Ρ…. β€“ ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€.

22

По Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ 2012 Π³ΠΎΠ΄Π° ΡƒΠΆΠ΅ 19 ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½ΠΎΠ² Π΄ΠΎΠ»Π»Π°Ρ€ΠΎΠ². β€“ ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€.

23

Π’ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π·Π°Π»Π°Ρ… Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ‰Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊΡƒΠΏΠΎΠ½Ρ‹ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π² свою ΠΊΠΎΡ€Π·ΠΈΠ½Ρƒ. ΠšΡƒΠΏΠΎΠ½Ρ‹ ΡΠΊΠ°Π½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π° кассС вмСстС с ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΠΌΠΈ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π°ΠΌΠΈ. Π‘ΠΎΠ±Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ срСдства ΠΏΠΎΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‚ Π² мСстный ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ„ΠΎΠ½Π΄. β€“ ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€.

24

Aflac – страховая компания, Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‰Π°ΡΡΡ Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ страхованиСм Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΡŒΡ ΠΈ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ. β€“ ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€.

25

Π’ΠΈΠ½Π΅Ρ€ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ (Wienermobile) β€“ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ Ρ…ΠΎΡ‚-Π΄ΠΎΠ³Π°, Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ†ΠΈΡŽ The Oscar Mayer Company. β€“ ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€.

26

Day-O (The Banana Boat Song) β€“ популярная ямайская народная пСсня. β€“ ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€.

27

ΠšΠ°Ρ€ΡŒΠ΅Ρ€Π½Π°Ρ лСстница Π² BCG выглядит ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ: младший ΠΊΠΎΠ½ΡΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Π½Ρ‚, ΠΊΠΎΠ½ΡΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Π½Ρ‚, ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΡΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Π½Ρ‚, Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ², Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€, ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π½Π΅Ρ€. β€“ ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€.

28

Пол Эймос – ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· основатСлСй ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ Aflac. Π•Π³ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ комплСкс Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ Π² ΠšΠΎΠ»ΡƒΠΌΠ±ΡƒΡΠ΅ (ДТордТия). β€“ ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€.

29

«ДТинсовая пятница» – амСриканская офисная традиция, Π΄ΠΎΠΏΡƒΡΠΊΠ°ΡŽΡ‰Π°Ρ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ Π½Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ ΠΏΠΎ пятницам. β€“ ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€.

30

Π€Π΅Ρ€ΠΌΠ° старины Макдональда – мСсто дСйствия амСриканской дСтской пСсСнки Old McDonald Had a Farm. Π’ пСсСнкС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΡΠ»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Π΅, ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‰ΠΈΠ΅ Π½Π° Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΠ΅, ΠΈ Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌ ΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅Ρ‚Π΅ ΠΊ ΡƒΠΆΠ΅ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π²ΡˆΠΈΠΌΡΡ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹ΠΌ добавляСтся Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ. β€“ ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€.

31

Fun – вСсСльС, Ρ€Π°Π·Π²Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅; deep joy – Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎΠ΅ ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅, Ρ€Π°Π΄ΠΎΡΡ‚ΡŒ. β€“ ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€.