Читайте книги онлайн на Bookidrom.ru! Бесплатные книги в одном клике

Читать онлайн «Титус Гроан». Страница 88

Автор Мервин Пик

Дверь закрывается.

Снова двойняшки

Много больше часа Тетушки, практически не шевелясь, просидели одна супротив другой. Столь долгое разглядывание человеческого лица объясняется, конечно, тщеславием, а в случае Тетушек — тщеславием, и одним лишь тщеславием, ибо зная, что черты их тождественны, что на лицах обеих лежит одинаковое количество пудры, и что время, потраченное ими на причесывание, также одинаково, они не питают сомнения в том, что, разглядывая одна другую, разглядывают, в сущности говоря, самих себя. Обе одеты в лучший их пурпур цвета настолько разительного, что глазу, обладающему нормальной чувствительностью, на него больно смотреть.

— А теперь, Кларис, — наконец произносит Кора, — поверни свою прелестную головку направо, чтобы мне было видно, как я выгляжу сбоку.

— Почему это? — говорит Кларис. — Почему я?

— А почему не ты? Имею же я право знать.

— Если на то пошло, я тоже.

— Ну так оно на то и пошло, разве нет? Дура!

— Да, но…

— Сделай, что тебе говорят, и я сделаю для тебя то же.

— И тогда я увижу себя в профиль, да?

— Мы обе увидим, не только ты.

— Это я сказала, что мы обе увидим.

— Ну? Так в чем же дело?

— Ни в чем.

— Так давай.

— Что давать?

— Давай, пошевеливайся, поверни свою прелестную головку.

— Прямо сейчас?

— Да. Чего ждать-то?

— Только Завтрака. Но он еще не сию минуту начнется.

— Почему?

— Потому что я слышала, как колокол бил в коридоре.

— И я слышала. Значит, у нас с тобой куча времени.

— Я хочу увидеть себя в профиль, Кора. Повернись.

— Хорошо, Кларис. А это надолго?

— Надолго.

— Но тогда и я хочу разглядывать мой подольше.

— Настолько нам времени не хватит, глупая.

— Почему?

— Потому что его у нас столько нет.

— Чего нет, дорогая?

— Долгого времени, ведь нет же?

— А по-моему есть.

— Ну, вообще-то, у нас многое множество прекрасного времени.

— Ты хочешь сказать — впереди, Кларис?

— Да, у нас впереди.

— После того, как мы займем наши троны, верно?

— Как это ты догадалась?

— Да ведь ты тоже об этом думала. Зачем ты пытаешься меня обмануть?

— Я не пытаюсь. Я только хотела узнать.

— Ну, вот и узнала.

— Что я узнала?

— Узнала и все. Я не собираюсь углубляться в это ради тебя.

— Почему?

— Потому что ты не такая глубокая натура, как я. И никогда такой не была.

— Наверное, я просто не пыталась. Да и не стоит оно того, не думаю. Когда я вижу стоящую вещь, я ее сразу узнаю.

— И когда же, по-твоему, они такими бывают?

— Какими?

— Когда они бывают стоящими?

— Когда покупаешь что-нибудь, тратишь свои деньги, тогда они всегда этого стоят.

— Кроме тех случаев, когда ты их не хочешь, Кларис, ты всегда забываешь об этом. И почему ты такая забывчивая?

Наступает долгое молчание, сестры разглядывают лица друг дружки.

— А знаешь, — ровным тоном произносит Кора, — все они будут на нас смотреть. Нас будут разглядывать на Завтраке.

— Потому что в нас течет настоящая кровь, — заявляет Кларис. — Вот почему.

— И еще потому что мы такие значительные.

— Для кого?

— Для всех, разумеется.

— Ну, пока еще нет, не для всех.

— Но скоро станем.

— Когда этот умный мальчик сделает нас такими. Он все может.

— Все. Все на свете. Он мне сам говорил.

— И мне тоже. Не думай, что он только с тобой разговаривает, потому что это не так.

— А я этого и не говорила, разве я говорила?

— Ты собиралась.

— Куда?

— Возвеличиться.

— А, да, да! Мы возвеличимся, когда придет время.

— Придет и созреет.

— Да, конечно.

— Конечно.

Вновь наступает молчание. Голоса сестер столь ровны и бестонны, что когда они замолкают, молчание кажется не чем-то новым, но продолжением их разговора, лишь по-другому окрашенным.

— Так поверни же голову, Кора. Я хочу знать, когда меня станут разглядывать на Завтраке, как я выгляжу сбоку и на что они все глядят; поверни голову, а после я поверну для тебя свою.

Кора сворачивает белую шею влево.

— Больше.

— Больше чего?

— Я все еще вижу второй глаз.

Кора еще чуть-чуть сворачивает шею и с той осыпается немного пудры.

— Вот так, Кора. Так и оставайся. Именно так. О! (голос по-прежнему ровен), я само совершенство!

Она безрадостно хлопает в ладоши, но даже хлопки ее кажутся мертвыми.

И словно в ответ на этот призывный звук, дверь растворяется и в комнату быстрым шагом входит Стирпайк. Щека его залеплена свежим пластырем. Двойняшки встают и медленно подступают к нему, соприкасаясь плечами.

Стирпайк окидывает их быстрым взглядом, вытаскивает из кармана трубку, высекает огонь. Миг он держит пламя в ладонях, но только миг, потому что Кора медленным жестом лунатички поднимает и роняет на пламя руку, гася его.

— Что, разрази меня чума, вы делаете? — восклицает Стирпайк, в кои-то веки теряя власть над собой. Увидеть Графа, сычом сидящего на каминной доске, потерять отодранную кошачьей лапой малую часть лица, и все это за одно утро — такое способно хотя бы на время подорвать самообладание любого человека.

— Не надо огня, — говорит Кора. — У нас больше не бывает огня.

— Мы его больше не любим. Нет. Совсем не любим.

— Совсем, с тех пор, как мы…

Стирпайк прерывает сестер, поскольку знает, в какую сторону повлеклись их мысли, а сейчас, перед самым Завтраком, времени на воспоминания нет.

— Вас ждут! Все уже уселись за стол и ждут вас не дождутся. Все спрашивают, куда вы запропастились. Вперед, прекрасная пара! Позвольте мне сопровождать вас, по крайности, часть пути. Выглядите вы совершенно обольстительно — но что же вас задержало? Вы готовы?

Двойняшки кивают.

— Могу ли я попросить о чести предложить вам правую руку, леди Кора? А вы, леди Кларис, вы, сердце мое, возьмите левую…

Стирпайк, присогнув локти, ожидает, когда Тетушки разделятся, чтобы взять его под руки.

— Правая гораздо важнее левой, — говорит Кларис. — Почему это она должна достаться тебе?

— А почему не должна?

— Потому что я ничем не хуже тебя.

— Но ведь ты не такая умная, дорогая, ведь правда?

— Да, такая, но только ты попала в любимчики.

— А это потому что я обольстительная, он сам так сказал.

— Он сказал, что мы обе.

— Он просто хотел тебя подбодрить. Ты разве не поняла?

— Милейшие дамы, — снова перебивает их Стирпайк, — не могли бы вы замолчать? Кто распоряжается вашими судьбами? Кому обещали вы верить и повиноваться?

— Тебе, — в два голоса отвечают они.

— Я считаю, что вы ровня друг дружке, и хочу, чтобы вы думали о себе, как о людях, равных по положению, ибо когда прибудут ваши троны, блеска в них будет поровну. Ну-с, не будете ль вы любезны взять меня под руки?

Кларис и Кора берут каждая по руке. Дверь их комнаты так и остается открытой, и когда все трое выходят, тонкая черная фигура юноши движется между пурпурными Тетушками, взирающими одна на другую поверх его головы, так что пока они удаляются по тусклому коридору, пока уменьшаются в размере, смещаясь в долгой перспективе, последнее, что удается еще различить — долгое время и после того, как черноту Стирпайка и пурпурность Двойняшек съедает мрак, — это два крохотных, бледных, одинаковых профиля, обращенных один к другому и как бы плывущих по темному воздуху, уменьшаясь, уменьшаясь и уплывая, пока с них не опадает и последнее пятнышко света.

Сумрачный завтрак

О мрачных, зловещих событиях, происшедших в Замке в это историческое утро, Баркентину ничего не известно. Он, разумеется, знает, что после гибели библиотеки здоровье Графа сильно пошатнулось, но не ведает об ужасном превращении его на каминной доске. С самых ранних часов Баркентин изучал тонкости ритуала, кои надлежало соблюсти во время Завтрака. Теперь, ковыляя к трапезной, — костыль его угрожающе лязгает по каменным плитам, — он что-то сердито бормочет и мусолит клок бороды, который посредством долгих трудов удалось так загнуть кверху, что он сам собой вставляется в рот.

Баркентин по-прежнему живет все в той же пыльной конуре с провисшим потолком, которую он занимал шестьдесят с лишком лет. Новые его обязанности, повлекшие за собою необходимость вступать в разговоры с множеством слуг и служащих, не пробудили в нем желания переселиться в любой из покоев, которые он мог бы занять, если бы пожелал. То обстоятельство, что всякий, кто приходит к нему за распоряжением либо советом, вынужден болезненно скрючиваться, чтобы проникнуть в его обитель сквозь дверь, более приличествующую кроличьей клетке, а оказавшись внутри, передвигаться чуть ли не на карачках, не производит на старика ни малейшего впечатления. Удобства окружающих Баркентина не волнуют.