Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«ΠœΠ°Π»ΡŒΡ‚ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ сокол. Английский язык с Π”. Π₯эммСтом.Β»

Автор Dashiell Hammett

Английский язык с Π”. Π₯эммСтом. ΠœΠ°Π»ΡŒΡ‚ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ сокол

Dashiell Hammett. The Maltese Falcon

(Π”ΡΡˆΠΈΠ»Π₯эммСт. ΠœΠ°Π»ΡŒΡ‚ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ сокол)



ПособиС ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈ Π§Π΅Ρ€ΠΌΠ΅Π½ Π“ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅Π² ΠΈ Ольга Π›Π°ΠΌΠΎΠ½ΠΎΠ²Π°


ΠœΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ чтСния Ильи Π€Ρ€Π°Π½ΠΊΠ°

ΠœΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ чтСния Ильи Π€Ρ€Π°Π½ΠΊΠ°

ΠšΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ тСкст Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΡ‚ Π½Π° нСбольшиС ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²ΠΊΠΈ. Π‘Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ Π°Π΄Π°ΠΏΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²ΠΎΠΊ β€” тСкст с Π²ΠΊΡ€Π°ΠΏΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π² Π½Π΅Π³ΠΎ дословным русским ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΠΈ нСбольшим лСксичСским ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠ΅ΠΌ. Π—Π°Ρ‚Π΅ΠΌ слСдуСт Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅ тСкст, Π½ΠΎ ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π΅Π°Π΄Π°ΠΏΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ, Π±Π΅Π· подсказок.

Π’Π΅, ΠΊΡ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π°Ρ‡Π°Π» ΠΎΡΠ²Π°ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ язык, сначала ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ тСкст с подсказками, Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ β€” Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅ тСкст Π±Π΅Π· подсказок. Если ΠΏΡ€ΠΈ этом ΠΎΠ½ Π·Π°Π±Ρ‹Π» Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ слова, Π½ΠΎ Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ всС понятно, Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ это слово Π² ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²ΠΊΠ΅ с подсказками. Оно Π΅Ρ‰Π΅ встрСтится β€” ΠΈ Π½Π΅ Ρ€Π°Π·. Бмысл Π½Π΅Π°Π΄Π°ΠΏΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ тСкста ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π· Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅-Ρ‚ΠΎ врСмя β€” ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠ΅ β€” Ρ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π½Π° Ρ‡ΡƒΠΆΠΎΠΌ языкС Β«ΠΏΠ»Ρ‹Π²Π΅Ρ‚ Π±Π΅Π· доски». ПослС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π΅Ρ‚ Π½Π΅Π°Π΄Π°ΠΏΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ тСкст, Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π°Π΄Π°ΠΏΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ. И Ρ‚Π°ΠΊ Π΄Π°Π»Π΅Π΅. Π’ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π°Π·Π°Π΄ β€” с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ повторСния β€” Π½Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ. Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ просто ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ дальшС.

ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, сначала Π½Π° вас Ρ…Π»Ρ‹Π½Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΊ нСизвСстных слов ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ. Π­Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Π±ΠΎΡΡ‚ΡŒΡΡ: Π½ΠΈΠΊΡ‚ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎ Π½ΠΈΠΌ Π½Π΅ экзамСнуСт. По ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ чтСния (ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ это ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΠΉΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ…ΠΎΡ‚ΡŒ Π² сСрСдинС ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ) всС «утрясСтся», ΠΈ Π²Ρ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚Π΅, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉ, ΡƒΠ΄ΠΈΠ²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ: «Ну Π·Π°Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΎΠΏΡΡ‚ΡŒ даСтся ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄, Π·Π°Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΎΠΏΡΡ‚ΡŒ приводится исходная Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° слова, всС вСдь ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ понятно!Β» Когда наступаСт Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚, Β«ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ понятно», стоит ΡƒΠΆΠ΅ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π°ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚: сначала Π½Π΅Π°Π΄Π°ΠΏΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡƒΡŽ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ, Π° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Π·Π°Π³Π»ΡΠ΄Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π² Π°Π΄Π°ΠΏΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡƒΡŽ. (Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅ способ чтСния ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌ, ΠΊΡ‚ΠΎ осваиваСт язык Π½Π΅ с нуля.)

Π―Π·Ρ‹ΠΊ ΠΏΠΎ своСй ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π΅ β€” срСдство, Π° Π½Π΅ Ρ†Π΅Π»ΡŒ, поэтому ΠΎΠ½ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ всСго усваиваСтся Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π΅Π³ΠΎ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡƒΡ‡Π°Ρ‚, Π° ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈΠΌ СстСствСнно ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ β€” Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π² ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΌ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ, Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠ·ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ Π² Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Ρ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π’ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ учится сам собой, подспудно.

Наша ΠΏΠ°ΠΌΡΡ‚ΡŒ тСсно связана с Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹ чувствуСм Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚, зависит ΠΎΡ‚ нашСго Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½Π΅Π³ΠΎ состояния, ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, насколько ΠΌΡ‹ Β«Ρ€Π°Π·Π±ΡƒΠΆΠ΅Π½Ρ‹Β» сСйчас (Π° Π½Π΅ ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, сколько Ρ€Π°Π· ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΌ ΠΊΠ°ΠΊΡƒΡŽ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρƒ ΠΈΠ»ΠΈ сколько Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΠΌ ΡƒΠΏΡ€Π°ΠΆΠ½Π΅Π½ΠΈΠΉ).

Для запоминания Π½ΡƒΠΆΠ½Π° Π½Π΅ сонная, мСханичСская Π·ΡƒΠ±Ρ€Π΅ΠΆΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ…-Ρ‚ΠΎ Π½Π°Π²Ρ‹ΠΊΠΎΠ², Π° Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ·Π½Π° Π²ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ. Π§Π΅ΠΌ нСсколько Ρ€Π°Π· ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ слово, Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ ΠΏΠΎΠ²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Π² Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… сочСтаниях ΠΈ Π² Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… смысловых контСкстах. Основная масса ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ лСксики ΠΏΡ€ΠΈ Ρ‚ΠΎΠΌ Ρ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π²Π°ΠΌ прСдлагаСтся, запоминаСтся Π±Π΅Π· Π·ΡƒΠ±Ρ€Π΅ΠΆΠΊΠΈ, СстСствСнно β€” Π·Π° счСт повторяСмости слов. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π² тСкст, Π½Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΡΡ‚Π°Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π·Π°ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ слова ΠΈΠ· Π½Π΅Π³ΠΎ. «Пока Π½Π΅ ΡƒΡΠ²ΠΎΡŽ, Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΉΠ΄Ρƒ дальшС» β€” этот ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏ здСсь Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚. Π§Π΅ΠΌ интСнсивнСС Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Π΅ΠΌ быстрСС Π±Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ β€” Ρ‚Π΅ΠΌ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅. Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС, ΠΊΠ°ΠΊ Π½ΠΈ странно, Ρ‡Π΅ΠΌ повСрхностнСС, Ρ‡Π΅ΠΌ расслаблСннСС, Ρ‚Π΅ΠΌ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅. И Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° объСм ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π° Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ своС Π΄Π΅Π»ΠΎ, количСство ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π² качСство. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, всС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ трСбуСтся ΠΎΡ‚ читатСля, β€” это просто ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ, думая Π½Π΅ ΠΎΠ± иностранном языкС, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π°ΠΌ приходится ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ, Π° ΠΎ содСрТании ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ.

Если Π²Ρ‹ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚Π΅ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ интСнсивно, Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ сработаСт. Главная Π±Π΅Π΄Π° всСх ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ язык Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠΊΡƒ, Π° Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ с Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ. Π―Π·Ρ‹ΠΊ β€” Π½Π΅ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ°, Π΅Π³ΠΎ Π½Π°Π΄ΠΎ Π½Π΅ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡƒ Π½Π°Π΄ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹ΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ. Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Π΄Π΅Π»ΠΎ Π½Π΅ Π² Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΊΠ΅ ΠΈ Π½Π΅ Π² памяти, Π° Π² Π½Π°Π²Ρ‹ΠΊΠ΅. Он скорСС ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆ Π² этом смыслС Π½Π° спорт, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠ΅, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ случаС Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π°. Если сразу ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‚ΠΎ свободноС Ρ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΌ языкС β€” вопрос Ρ‚Ρ€Π΅Ρ…-Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅Ρ… мСсяцСв (начиная «с нуля»). А Ссли ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡŒΠΊΡƒ, Ρ‚ΠΎ это Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ сСбя ΠΌΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ Π±ΡƒΠΊΡΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° мСстС. Π―Π·Ρ‹ΠΊ Π² этом смыслС ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆ Π½Π° Π»Π΅Π΄ΡΠ½ΡƒΡŽ Π³ΠΎΡ€ΠΊΡƒ β€” Π½Π° Π½Π΅Π΅ Π½Π°Π΄ΠΎ быстро Π²Π·Π±Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ. Пока Π½Π΅ Π²Π·Π±Π΅ΠΆΠΈΡ‚Π΅ β€” Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚Π΅ ΡΠΊΠ°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ. Если достигаСтся Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ свободно Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π΅Ρ‚, Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π΅ потСряСт этот Π½Π°Π²Ρ‹ΠΊ ΠΈ Π½Π΅ Π·Π°Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ лСксику, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ссли Π²ΠΎΠ·ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ Ρ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° этом языкС лишь Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· нСсколько Π»Π΅Ρ‚. А Ссли Π½Π΅ Π΄ΠΎΡƒΡ‡ΠΈΠ» β€” Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° всС вывСтрится.

А Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ с Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΎΠΉ? БобствСнно для понимания тСкста, снабТСнного Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌΠΈ подсказками, Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ β€” ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ всС Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ понятно. А Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ происходит ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹ΠΊΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌ β€” ΠΈ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ° усваиваСтся Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ подспудно. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅ Π½Π° Ρ‚ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡΠ²Π°ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ ΠΆΠ΅ язык люди, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ, Π° просто ΠΏΠΎΠΏΠ°Π»ΠΈ Π² ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²ΡƒΡŽ срСду. Π― Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΡŽ это Π½Π΅ ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²Ρ‹ Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π»ΠΈΡΡŒ подальшС ΠΎΡ‚ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ (Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ° β€” ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ интСрСсная ΠΈ полСзная Π²Π΅Ρ‰ΡŒ), Π° ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΊ Ρ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈ Π±Π΅Π· особых грамматичСских ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠΉ, достаточно самых элСмСнтарных. Π”Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Ρ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π° самом Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ этапС.

Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π²Π°ΠΌ ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ΄ΠΎΠ»Π΅Ρ‚ΡŒ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ Π±Π°Ρ€ΡŒΠ΅Ρ€: Π²Ρ‹ Π½Π°Π±Π΅Ρ€Π΅Ρ‚Π΅ лСксику ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹ΠΊΠ½Π΅Ρ‚Π΅ ΠΊ Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΊΠ΅ языка, сэкономив ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΈ сил.


Илья Π€Ρ€Π°Π½ΠΊ, [email protected]

I. Spade& Archer

(Π‘ΠΏΠ΅ΠΉΠ΄ ΠΈ АрчСр)

Samuel Spade's jaw was long and bony (Ρ‡Π΅Π»ΡŽΡΡ‚ΡŒ Бэмюэла Π‘ΠΏΠ΅ΠΉΠ΄Π° Π±Ρ‹Π»Π° Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΈ костлявой = заострСнной; bonyβ€” костный, костлявый, boneβ€” ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ), his chin a jutting V under the more flexible V of his mouth (Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΊ β€” Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ V ΠΏΠΎΠ΄ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π³ΠΈΠ±ΠΊΠΈΠΌ V Π΅Π³ΠΎ Ρ€Ρ‚Π°; Vβ€” Π·Π΄. ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Π±ΡƒΠΊΠ²Ρ‹ V, V-ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΉ, ΠΊΠ»ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ). His nostrils curved back to make another, smaller, V (Π΅Π³ΠΎ Π½ΠΎΠ·Π΄Ρ€ΠΈ загибались Π½Π°Π·Π°Π΄, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅, помСньшС, V). His yellow-grey eyes were horizontal (Π΅Π³ΠΎ ΠΆΠ΅Π»Ρ‚ΠΎ-сСрыС Π³Π»Π°Π·Π° Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π³ΠΎΡ€ΠΈΠ·ΠΎΠ½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ). The V motif was picked up again (ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ² V возобновлялся снова; to pick upβ€” ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ) by thickish brows rising outward (густоватыми: «толстоватыми» бровями, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΡΡ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ: «восходящими Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΡƒΒ») from twin creases above a hooked nose (ΠΈΠ· Π΄Π²ΡƒΡ… складок-Π±Π»ΠΈΠ·Π½Π΅Ρ†ΠΎΠ² Π½Π°Π΄ ΠΊΡ€ΡŽΡ‡ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚Ρ‹ΠΌ носом), and his pale brown hair grew down (ΠΈ Π΅Π³ΠΎ тусклыС ΠΊΠ°ΡˆΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅: Β«Π±Π»Π΅Π΄Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π½Π΅Π²Ρ‹Π΅Β» волосы росли Π²Π½ΠΈΠ·) β€” from high flat temples (ΠΎΡ‚ высоких, Π³Π»Π°Π΄ΠΊΠΈΡ…: «плоских» висков) β€” in a point on his forehead (Π² Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ Π½Π° Π΅Π³ΠΎ Π»Π±Ρƒ). He looked rather pleasantly like a blond Satan (ΠΎΠ½ выглядСл довольно приятно, ΠΊΠ°ΠΊ Π±Π΅Π»ΠΎΠΊΡƒΡ€Ρ‹ΠΉ Π‘Π°Ρ‚Π°Π½Π°). He said to Effie Perine (ΠΎΠ½ сказал Π­Ρ„Ρ„ΠΈ ΠŸΠΈΡ€Π°ΠΉΠ½): "Yes, sweetheart (Π΄Π°, дорогая)?"


jutting ['dZAtIΕ‹] nostril ['nOstrIl] sweetheart ['swi:thQ:t]


Samuel Spade's jaw was long and bony, his chin a jutting v under the more flexible V of his mouth. His nostrils curved back to make another, smaller, V. His yellow-grey eyes were horizontal. The V motif was picked up again by thickish brows rising outward from twin creases above a hooked nose, and his pale brown hair grew down β€” from high flat temples β€” in a point on his forehead. He looked rather pleasantly like a blond Satan. He said to Effie Perine: "Yes, sweetheart?"


She was a lanky sunburned girl (ΠΎΠ½Π° Π±Ρ‹Π»Π° долговязой Π·Π°Π³ΠΎΡ€Π΅Π»ΠΎΠΉ Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠΎΠΉ) whose tan dress of thin woolen stuff (Ρ‡ΡŒΠ΅ ΠΆΠ΅Π»Ρ‚ΠΎ-ΠΊΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π½Π΅Π²ΠΎΠ΅ ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ ΠΈΠ· Ρ‚ΠΎΠ½ΠΊΠΎΠΉ ΡˆΠ΅Ρ€ΡΡ‚ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠΈ) clung to her with an effect of dampness (ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΠ°Π»ΠΎ ΠΊ Π½Π΅ΠΉ с эффСктом влаТности). Her eyes were brown (Π΅Π΅ Π³Π»Π°Π·Π° Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΊΠ°Ρ€ΠΈΠΌΠΈ) and playful (ΠΈ ΠΈΠ³Ρ€ΠΈΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ) in a shiny boyish face (Π½Π° ΡΠΈΡΡŽΡ‰Π΅ΠΌ ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΡˆΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ Π»ΠΈΡ†Π΅; shiny β€” ясный, солнСчный, ΠΎΡ‚ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ). She finished shutting the door behind her (ΠΎΠ½Π° Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ»Π° Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ Π·Π° собой), leaned against it (ΠΏΡ€ΠΈΡΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ ΠΊ Π½Π΅ΠΉ), and said (ΠΈ сказала): "There's a girl wants to see you (Ρ‚Π°ΠΌ какая-Ρ‚ΠΎ Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ° Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ тСбя Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ). Her name's Wonderly (Π΅Π΅ Π·ΠΎΠ²ΡƒΡ‚ Π£ΠΎΠ½Π΄Π΅Ρ€Π»ΠΈ)."

"A customer (ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΊΠ°)?"

"I guess so (Π΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽ, Π΄Π°: Β«Ρ‚Π°ΠΊΒ»; to guess β€” Π΄ΠΎΠ³Π°Π΄Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΡ‚ΡŒ). You'll want to see her anyway (Π½ΠΎ Ρ‚Ρ‹ Π·Π°Ρ…ΠΎΡ‡Π΅ΡˆΡŒ Π΅Π΅ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ Π² любом случаС): she's a knockout (ΠΎΠ½Π° красотка; knockout β€” Π½ΠΎΠΊΠ°ΡƒΡ‚ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΡƒΠ΄Π°Ρ€, Π·Π΄. /слСнг/ нСобыкновСнная Π²Π΅Ρ‰ΡŒ, сСнсация)."


lanky ['lxNkI] sunburned ['sAnbq:nt] shut [SAt]


She was a lanky sunburned girl whose tan dress of thin woolen stuff clung to her with an effect of dampness. Her eyes were brown and playful in a shiny boyish face. She finished shutting the door behind her, leaned against it, and said: "There's a girl wants to see you. Her name's Wonderly."

"A customer?"

"I guess so. You'll want to see her anyway: she's a knockout."


"Shoo her in, darling (впусти Π΅Π΅, дорогая)," said Spade (сказал Π‘ΠΏΠ΅ΠΉΠ΄). "Shoo her in (впусти Π΅Π΅)."

Effie Perine opened the door again (Π­Ρ„Ρ„ΠΈ ΠŸΠΈΡ€Π°ΠΉΠ½ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π»Π° Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ снова), following it back into the outer office (Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ² Π΅Π΅ /Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ/ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ, Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ½ΡƒΡŽ: Β«Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ офис»; to follow β€” ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΈΠ΄Ρ‚ΠΈ), standing with a hand on the knob while saying (стоя, Ρ€ΡƒΠΊΠ° Π½Π° /ΡˆΠ°Ρ€ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΉ/ Ρ€ΡƒΡ‡ΠΊΠ΅ Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»Π°): "Will you come in, Miss Wonderly (Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅, поТалуйста, мисс Π£ΠΎΠ½Π΄Π΅Ρ€Π»ΠΈ; will β€” Π·Π΄. Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Ρƒ, ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅)?"

A voice said (голос сказал), "Thank you (спасибо)," so softly (Ρ‚Π°ΠΊ мягко) that only the purest articulation made the words intelligible (Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‡ΠΈΡΡ‚Π΅ΠΉΡˆΠ΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ сдСлало слова Π²Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ), and a young woman came through the doorway (ΠΈ молодая ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π° ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»Π° Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π΄Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΌ). She advanced slowly (ΠΎΠ½Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π²ΠΈΠ³Π°Π»Π°ΡΡŒ /Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄/ ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ), with tentative steps (ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ шагами), looking at Spade with cobalt-blue eyes (глядя Π½Π° Π‘ΠΏΠ΅ΠΉΠ΄Π° синими Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈ; cobalt-blue β€” ΠΊΠΎΠ±Π°Π»ΡŒΡ‚ΠΎΠ²Π°Ρ синь) that were both shy and probing (ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ€ΠΎΠ±ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΈ ΠΈΡΠΏΡ‹Ρ‚ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ). She was tall and pliantly slender (ΠΎΠ½Π° Π±Ρ‹Π»Π° высокой ΠΈ Π³ΠΈΠ±ΠΊΠΎ стройной), without angularity anywhere (Π±Π΅Π· угловатости Π³Π΄Π΅ Π±Ρ‹ Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ).


articulation [Q:"tIkjV'leIS(q)n] intelligible [In'telIdZqb(q)l] tentative ['tentqtIv]